Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 71


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 En toi, Yahvé, j'ai mon abri, sur moi pas de honte à jamais!
1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame.
2 En ta justice défends-moi, délivre-moi, tends vers moi l'oreille et sauve-moi.
2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me!
3 Sois pour moi un roc hospitalier, toujours accessible; tu as décidé de me sauver, car mon rocher,mon rempart, c'est toi.
3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main de l'impie, de la poigne du fourbe et du violent.
4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent.
5 Car c'est toi mon espoir, Seigneur, Yahvé, ma foi dès ma jeunesse.
5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth.
6 Sur toi j'ai mon appui dès le sein, toi ma part dès les entrailles de ma mère, en toi ma louange sansrelâche.
6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers.
7 Pour beaucoup je tenais du prodige, mais toi, tu es mon sûr abri.
7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge!
8 Ma bouche est remplie de ta louange, tout le jour, de ta splendeur.
8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse, quand décline ma vigueur, ne m'abandonne pas.
9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me.
10 Car mes ennemis parlent de moi, ceux qui guettent mon âme se concertent:
10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me.
11 "Dieu l'a abandonné, pourchassez-le, empoignez-le, il n'a personne pour le défendre."
11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!"
12 Dieu, ne sois pas loin de moi, mon Dieu, vite à mon aide.
12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me.
13 Honte et ruine sur ceux-là qui attaquent mon âme; que l'insulte et l'infamie les couvrent, ceux quicherchent mon malheur!
13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin.
14 Et moi, sans relâche espérant, j'ajouterai à ta louange;
14 I will always hope in you and add to all your praise.
15 ma bouche racontera ta justice, tout le jour, ton salut.
15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all.
16 Je viendrai dans la puissance de Yahvé, pour rappeler ta justice, la seule.
16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'annonce tes merveilles.
17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds.
18 Or, vieilli, chargé d'années, ô Dieu, ne m'abandonne pas, que j'annonce ton bras aux âges à venir,ta puissance
18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power
19 et ta justice, ô Dieu, jusqu'aux nues! Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu, qui est comme toi?
19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal?
20 Toi qui m'as fait tant voir de maux et de détresses, tu reviendras me faire vivre. Tu reviendras metirer des abîmes de la terre,
20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up.
21 tu nourriras mon grand âge, tu viendras me consoler.
21 Restore my honor; turn and comfort me,
22 Or moi, je te rendrai grâce sur la lyre, en ta vérité, mon Dieu, je jouerai pour toi sur la harpe, Saintd'Israël.
22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel!
23 Que jubilent mes lèvres, quand je jouerai pour toi, et mon âme que tu as rachetée!
23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed.
24 Or ma langue tout le jour murmure ta justice: honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent monmalheur!
24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced.