Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
1 لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون‎.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
3 ‎اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة‎.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
4 ‎وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك‎.
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
5 ‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
6 ‎ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة‎.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
7 ‎انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد‎.
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
8 ‎كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر‎.
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
9 ‎لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض‎.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
10 ‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
11 ‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
13 ‎الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت‎.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
14 ‎الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم‎.
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
15 ‎سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
17 ‎لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب‎.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
18 ‎الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون‎.
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
19 ‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎.
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
20 ‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
21 ‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎.
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
22 ‎لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
24 ‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
25 ‎ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا‎.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
26 ‎اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد‎.
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
28 ‎لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع‎.
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
29 ‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
30 ‎فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق‎.
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
31 ‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
32 ‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته‎.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
34 ‎انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة‎.
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
36 ‎عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد‎.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
37 ‎لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة‎.
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
38 ‎اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع‎.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
39 ‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.
40 ‎ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به