Livre des Psaumes 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté: | 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; |
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés. | 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. |
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille, | 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. |
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur. | 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. |
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira; | 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. |
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit. | 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. |
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues. | 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. |
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal; | 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, |
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre. | 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. |
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus; | 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. |
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix. | 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. |
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui; | 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. |
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour. | 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. |
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit; | 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. |
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés. | 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. |
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie; | 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; |
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes. | 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. |
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage; | 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. |
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés. | 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. |
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront. | 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. |
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne; | 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. |
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés. | 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. |
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît; | 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. |
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main. | 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. |
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain. | 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. |
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction! | 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. |
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours; | 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! |
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée; | 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; |
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours. | 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. |
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit; | 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. |
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point. | 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. |
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir; | 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; |
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner. | 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. |
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés. | 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. |
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban; | 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; |
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé. | 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. |
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité; | 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, |
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée. | 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. |
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse; | 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. |
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui. | 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. |