Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre;
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok.
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél,
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed.
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá.
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót.
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk.
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága;
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad.
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak.
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik.
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek.
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli.
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké!
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva;
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve.
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi;
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét.
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik;
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője,
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején.
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek.