SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 148


font
JERUSALEMBiblia Matos Soares
1 Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, (do alto) dos céus, louvai-o nas alturas.
2 louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées!
2 Louvai-o, vós todos os seus anjos, louvai-o, vós todos os seus exércitos.
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière,
3 Louvai-o, sol e lua, louvai-o, todas as estrelas luzentes.
4 louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux!
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus:
5 Qu'ils louent le nom de Yahvé: lui commanda, eux furent créés;
5 louvem (estes seres) o nome do Senhor, porque ele ordenou e foram criados,
6 il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera.
6 e estabeleceu-os para sempre, pelos séculos: fixou-lhes uma lei que não passará.
7 Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes,
7 Louvai o Senhor, (vós, criaturas) da terra, vós os cetáceos e todos os abismos do mar,
8 feu et grêle, neige et brume, vent d'ouragan, l'ouvrier de sa parole,
8 o fogo, o granizo, a neve e o nevoeiro, o vento tempestuoso, que cumpre a sua palavra,
9 montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres,
9 os montes e todos os outeiros, as árvores frutíferas e todos os cedros,
10 bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l'oiseau qui vole,
10 as feras e todos os animais domésticos, os répteis e as aves,
11 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre,
11 os reis da terra e todos os povos, os príncipes e todos os juízes da terra,
12 jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants!
12 os jovens e também as donzelas, os velhos, juntamente com os meninos:
13 Qu'ils louent le nom de Yahvé: sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel!
13 louvem o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso; a sua majestade está acima do céu e da terra,
14 Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d'Israël, le peuplede ses proches.
14 e (ele) deu ao seu povo um poder sublime. É objecto de louvor para todos os seus santos, para os filhos de Israel, povo que está perto dele. Aleluia.