Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 148


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs,
1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto.
2 louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées!
2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti.
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière,
3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle.
4 louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux!
4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli
5 Qu'ils louent le nom de Yahvé: lui commanda, eux furent créés;
5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create.
6 il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera.
6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito.
7 Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes,
7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare,
8 feu et grêle, neige et brume, vent d'ouragan, l'ouvrier de sa parole,
8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini,
9 montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres,
9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti,
10 bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l'oiseau qui vole,
10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli,
11 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre,
11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra.
12 jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants!
12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore.
13 Qu'ils louent le nom de Yahvé: sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel!
13 Perchè il nome di lui è il solo sublime,
14 Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d'Israël, le peuplede ses proches.
14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia.