Livre des Psaumes 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs, | 1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. |
2 louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées! | 2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. |
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière, | 3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. |
4 louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux! | 4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - |
5 Qu'ils louent le nom de Yahvé: lui commanda, eux furent créés; | 5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; |
6 il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera. | 6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. |
7 Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes, | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, |
8 feu et grêle, neige et brume, vent d'ouragan, l'ouvrier de sa parole, | 8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, |
9 montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres, | 9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, |
10 bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l'oiseau qui vole, | 10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. |
11 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre, | 11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, |
12 jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants! | 12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus |
13 Qu'ils louent le nom de Yahvé: sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel! | 13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, |
14 Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d'Israël, le peuplede ses proches. | 14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. |