Livre des Psaumes 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, nous souvenant de Sion; | 1 Of David himself. O Lord, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels. |
2 aux peupliers d'alentour nous avions pendu nos harpes. | 2 I will adore before your holy temple, and I will confess your name: it is above your mercy and your truth. For you have magnified your holy name above all. |
3 Et c'est là qu'ils nous demandèrent, nos geôliers, des cantiques, nos ravisseurs, de la joie:"Chantez-nous, disaient-ils, un cantique de Sion." | 3 On whatever day that I will call upon you: hear me. You will multiply virtue in my soul. |
4 Comment chanterions-nous un cantique de Yahvé sur une terre étrangère? | 4 May all the kings of the earth confess to you, O Lord. For they have heard all the words of your mouth. |
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite se dessèche! | 5 And let them sing in accordance with the ways of the Lord. For great is the glory of the Lord. |
6 Que ma langue s'attache à mon palais si je perds ton souvenir, si je ne mets Jérusalem au plus hautde ma joie! | 6 For the Lord is exalted, and he looks with favor on the humble. But the lofty he knows from a distance. |
7 Souviens-toi, Yahvé, contre les fils d'Edom, du Jour de Jérusalem, quand ils disaient: "A bas!Rasez jusqu'aux assises! " | 7 If I wander into the midst of tribulation, you will revive me. For you extended your hand against the wrath of my enemies. And your right hand has accomplished my salvation. |
8 Fille de Babel, qui dois périr, heureux qui te revaudra les maux que tu nous valus, | 8 The Lord will provide retribution on my behalf. O Lord, your mercy is forever. Do not disdain the works of your hands. |
9 heureux qui saisira et brisera tes petits contre le roc! |