Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre de Job 9


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Job prit la parole et dit:1 فاجاب ايوب وقال
2 En vérité, je sais bien qu'il en est ainsi: l'homme pourrait-il se justifier devant Dieu?2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
3 A celui qui se plaît à discuter avec lui, il ne répond même pas une fois sur mille.3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
4 Parmi les plus sages et les plus robustes qui donc lui tiendrait tête impunément?4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
5 Il déplace les montagnes à leur insu et les renverse dans sa colère.5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
6 Il ébranle la terre de son site et fait vaciller ses colonnes.6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
7 A sa défense, le soleil ne se lève pas, il met un sceau sur les étoiles.7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
8 Lui seul a déployé les Cieux et foulé le dos de la Mer.8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
9 Il a fait l'Ourse et Orion, les Pléiades et les Chambres du Sud.9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
10 Il est l'auteur d'oeuvres grandioses et insondables, de merveilles qu'on ne peut compter.10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
11 S'il passe sur moi, je ne le vois pas et il glisse imperceptible.11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
12 S'il ravit une proie, qui l'en empêchera et qui osera lui dire: "Que fais-tu?"12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
13 Dieu ne renonce pas à sa colère: sous lui restent prostrés les satellites de Rahab.13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
14 Et moi, je voudrais me défendre, je choisirais mes arguments contre lui?14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
15 Même si je suis dans mon droit, à quoi bon lui répondre? C'est mon juge qu'il faudrait supplier.15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
16 Et si, sur mon appel, il daignait comparaître, je ne puis croire qu'il écouterait ma voix,16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
17 lui, qui m'écrase pour un cheveu, qui multiplie sans raison mes blessures17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
18 et ne me laisse même pas reprendre mon souffle, tant il me rassasie d'amertume!18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
19 Recourir à la force? Il l'emporte en vigueur! Au tribunal? Mais qui donc l'assignera?19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
20 Si je me justifie, sa bouche peut me condamner; si je m'estime parfait, me déclarer pervers.20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
21 Mais suis-je parfait? Je ne le sais plus moi-même, et je fais fi de l'existence!21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
22 Car c'est tout un, et j'ose dire: il fait périr de même l'homme intègre et le méchant.22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
23 Quand un fléau mortel s'abat soudain, il se rit de la détresse des innocents.23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
24 Dans un pays livré au pouvoir d'un méchant, il met un voile sur la face des juges. Si ce n'est pas lui, quidonc alors?24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
25 Mes jours passent, plus rapides qu'un coureur, ils s'enfuient sans voir le bonheur.25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
26 Ils glissent comme des nacelles de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
27 Si je décide de refouler ma plainte, de changer de mine pour faire gai visage,27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
28 l'effroi me saisit en face de tous mes maux, car, je le sais, tu ne me tiens pas pour innocent.28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
29 Et si j'ai commis le mal, à quoi bon me fatiguer en vain?29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
30 Que je me lave avec de la saponaire, que je purifie mes mains à la soude?30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
31 Tu me plonges alors dans l'ordure, et mes vêtements mêmes me prennent en horreur!31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
32 Car lui n'est pas, comme moi, un homme: impossible de lui répondre, de comparaître ensemble enjustice.32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
33 Pas d'arbitre entre nous pour poser la main sur nous deux,33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
34 pour écarter de moi ses rigueurs, chasser l'épouvante de sa terreur!34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
35 Je parlerai pourtant, sans le craindre, car je ne suis pas tel à mes yeux!35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي