Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 25


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Yahvé parla à Moïse et lui dit:1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 "Dis aux Israélites de prélever pour moi une contribution. Vous prendrez la contribution de tousceux que leur coeur incite.2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
3 Et voici la contribution que vous accepterez d'eux: de l'or, de l'argent et du bronze;3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
4 de la pourpre violette et écarlate, du cramoisi, du lin fin et du poil de chèvre;4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
5 des peaux de béliers teintes en rouge, du cuir fin et du bois d'acacia;5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
6 de l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens aromatique;6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
7 des pierres de cornaline et des pierres à enchâsser dans l'éphod et le pectoral.7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
8 Fais-moi un sanctuaire, que je puisse résider parmi eux.8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
9 Tu feras tout selon le modèle de la Demeure et le modèle de son mobilier que je vais te montrer.9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
10 "Tu feras en bois d'acacia une arche longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demieet haute d'une coudée et demie.10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
11 Tu la plaqueras d'or pur, au-dedans et au-dehors, et tu feras sur elle une moulure d'or, tout autour.11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre pieds: deux anneaux d'uncôté et deux anneaux de l'autre.12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
13 Tu feras aussi des barres en bois d'acacia; tu les plaqueras d'or,13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
14 et tu engageras dans les anneaux fixés sur les côtés de l'arche les barres qui serviront à la porter.14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l'arche et n'en seront pas ôtées.15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
16 Tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, de deux coudées et demie de long et d'une coudée et demiede large.17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
18 Tu feras deux chérubins d'or repoussé, tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
19 Fais l'un des chérubins à une extrémité et l'autre chérubin à l'autre extrémité: tu feras les chérubinsfaisant corps avec le propitiatoire, à ses deux extrémités.19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
20 Les chérubins auront les ailes déployées vers le haut et protégeront le propitiatoire de leurs ailes ense faisant face. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
21 Tu mettras le propitiatoire sur le dessus de l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que jete donnerai.21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
22 C'est là que je te rencontrerai. C'est de sur le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui sont surl'arche du Témoignage, que je te donnerai mes ordres pour les Israélites.22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
23 "Tu feras une table en bois d'acacia, longue de deux coudées, large d'une coudée et haute d'unecoudée et demie.23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
24 Tu la plaqueras d'or pur, et tu lui feras tout autour une moulure d'or.24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
25 Tout autour, tu lui feras des entretoises larges d'une palme, et tu feras autour des entretoises unemoulure d'or.25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
26 Tu lui feras quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre angles formés par les quatrepieds.26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
27 Les anneaux seront placés près des entretoises pour loger les barres qui serviront à porter la table.27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
28 Tu feras les barres en bois d'acacia et tu les plaqueras d'or; elles serviront à porter la table.28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières ainsi que ses bols pour les libations; c'est d'or pur quetu les feras,29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
30 et tu placeras toujours sur la table, devant moi, les pains d'oblation.30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
31 Tu feras un candélabre d'or pur; le candélabre, sa base et son fût seront repoussés; ses calices,boutons et fleurs feront corps avec lui.31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
32 Six branches s'en détacheront sur les côtés: trois branches du candélabre d'un côté, trois branchesdu candélabre de l'autre côté.32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
33 La première branche portera trois calices en forme de fleur d'amandier, avec bouton et fleur; ladeuxième branche portera aussi trois calices en forme de fleur d'amandier, avec bouton et fleur; il en sera ainsipour les six branches partant du candélabre.33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
34 Le candélabre lui-même portera quatre calices en forme de fleur d'amandier, avec bouton et fleur:34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
35 un bouton sous les deux premières branches partant du candélabre, un bouton sous les deuxbranches suivantes et un bouton sous les deux dernières branches -- donc aux six branches se détachant ducandélabre.35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
36 Les boutons et les branches feront corps avec le candélabre et le tout sera fait d'un bloc d'or purrepoussé.36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
37 Puis tu feras ses sept lampes. On montera les lampes de telle sorte qu'elles éclairent en avant de lui.37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
38 Ses mouchettes et ses cendriers seront d'or pur.38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
39 Tu le feras, avec tous ses accessoires, d'un talent d'or pur.39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
40 Regarde et exécute selon le modèle qui t'est montré sur la montagne.40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل