Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Salmo de Asaf. ¡Qué bueno es Dios para Israel, para los limpios de corazón! | 1 Salmo. Di Asaf. Di certo, Dio è buono con i retti, il Signore con i puri di cuore. |
2 Pero casi se desvían mis pasos, faltó poco para que diera un traspié, | 2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi: |
3 porque tuve envidia de los presuntuosos, al ver la prosperidad de los malvados. | 3 infatti avevo preso ad invidiare i prepotenti, a osservare la prosperità dei malvagi. |
4 Para ellos no hay sufrimientos, su cuerpo está sano y robusto; | 4 Per essi non c'è sofferenza, sano e ben nutrito è il loro ventre; |
5 no comparten las penas de los hombres ni son golpeados como los demás. | 5 non si trovano nei travagli dei mortali e non vengono colpiti come tutti gli altri uomini. |
6 Por eso, el orgullo es su collar y la violencia, el manto que los cubre; | 6 Al contrario, quale collana li circonda l'orgoglio, quale vestito li ricopre la violenza; |
7 la malicia se les sale por los poros, su corazón rebosa de malos propósitos. | 7 come da grasso esce la loro iniquità, traboccano i perversi pensieri del loro cuore. |
8 Se burlan y hablan con maldad; desde lo alto, amenazan con prepotencia; | 8 Sogghignano, parlano con malizia, con prepotenza fanno minacce dall'alto; |
9 su boca se insolenta contra el cielo y su lengua se pasea por la tierra. | 9 levano la loro bocca fino ai cieli e la loro lingua percorre la terra. |
10 Por eso, el pueblo de Dios se vuelve hacia ellos, y beben el agua a raudales. | 10 Perciò siedono in alto e la piena delle acque non li raggiunge, |
11 Ellos dicen: «¿Acaso Dios lo va a saber? ¿Se va a enterar el Altísimo?» | 11 e dicono: "Che cosa ne sa Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?". |
12 Así son esos malvados y, siempre tranquilos, acrecientan sus riquezas. | 12 Ecco chi sono gli empi: eternamente tranquilli, non fanno che accrescere la loro potenza. |
13 Entonces, ¿en vano mantuve puro mi corazón y lavé mis manos en señal de inocencia? | 13 Invano allora ho conservato puro il mio cuore, e nell'innocenza ho lavato le mie mani. |
14 Porque yo era golpeado todo el día y cada mañana soportaba mi castigo. | 14 Perciò sono rimasto colpito tutto il giorno e castigato ogni mattina. |
15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos», habría traicionado al linaje de tus hijos. | 15 Stavo quasi per dire: "Voglio parlare come loro". Ma avrei rinnegato così la generazione dei tuoi figli. |
16 Yo reflexionaba, tratando de entenderlo, pero me resultaba demasiado difícil. | 16 Io penso dunque a questo enigma ma è troppo complicato per i miei occhi. |
17 ¡Hasta que entré en el Santuario de Dios y comprendí el fin que les espera! | 17 Finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual era la loro fine. |
18 Sí, tú los pones en un terreno resbaladizo y los precipitas en la ruina. | 18 Di certo, tu li poni su terreno sdrucciolevole e così li fai cadere in rovina. |
19 ¡Qué pronto quedan devastados y acaban consumidos por el horror! | 19 Come si sono ridotti in macerie in un istante! Sono venuti meno, disfatti dal terrore! |
20 Son como un sueño al despertar, Señor; al levantarte, disipas hasta su imagen. | 20 Come un sogno al risveglio, o Signore, al tuo sorgere fai svanire la loro figura. |
21 Cuando se agriaba mi corazón y me torturaba en mi interior, | 21 Sì, s'inaspriva il mio cuore, rimanevano trafitti i miei reni, |
22 yo era un necio y no comprendía, era como un animal ante ti. | 22 essendo io stolto, ignorante, un vero animale davanti a te. |
23 Pero yo estoy siempre contigo, tú me has tomado de la mano derecha; | 23 Eppure io sono sempre con te; tu mi hai preso per la mia destra. |
24 me guiarás con tu consejo y después, me recibirás con gloria. | 24 Con il tuo consiglio mi guidi, e poi nella gloria tu mi prendi. |
25 ¿A quién sino a ti tengo yo en el cielo? Si estoy contigo, no deseo nada en la tierra. | 25 Chi ho io nei cieli? Fuori di te, nessun altro io bramo sulla terra. |
26 Aunque mi corazón y mi carne se consuman, Dios es mi herencia para siempre y la Roca de mi corazón. | 26 Può venir meno la mia carne e anche il mio cuore, roccia del mio cuore e mia porzione è Dio in eterno! |
27 Los que se apartan de ti terminan mal, tú destruyes a los que te son infieles. | 27 Poiché ecco: quelli che s'allontanano da te periscono; tu distruggi chi si mostra a te infedele. |
28 Mi dicha es estar cerca de Dios: yo he puesto mi refugio en ti, Señor, para proclamar todas tus acciones. | 28 Quanto a me, il mio bene è star solo vicino a Dio. Nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, perché possa narrare tutte le sue gesta. |