| 1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse. | 1 ܕܕ̇ܚܠ ܠܐܠܗܐ ܢܥܒܕ ܗܟܢܐ ܘܕܝ̇ܠܦ ܢܡܘܣܐ ܢܗ̇ܠܟ ܒܗ̇ |
| 2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera. | 2 ܘܬܩܒܠܝܘܗܝ ܐܝܟ ܐܡܐ ܘܐܝܟ ܐܢܬܬ ܥܠܝܡܘܬܐ ܬܩܪܒܝܘܗܝ |
| 3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse. | 3 ܘܬܘܟܠܝܘܗܝ ܠܚܡܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܡ̈ܝܐ ܕܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܬܫܩܝܘܗܝ |
| 4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas. | 4 ܘܢܣܬܡܟ ܥܠܝܗ̇ ܘܠܐ ܢܦܠ ܘܥܠܝܗ̇ ܢܬܬܟܠ ܘܠܐ ܢܒܗܬ |
| 5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée. | 5 ܘܬܪܝܡܝܘܗܝ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܒܪ̈ܘܗܝ ܘܒܓܘ ܟܢܘܫܬܐ ܬܦܬܚ ܦܘܡܗ |
| 6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours. | 6 ܚܕܘܬܐ ܘܪܘܙܐ ܬܡܠܝܘܗܝ ܘܫܡܐ ܕܥܠܡܐ ܬܘܪܬܝܘܗܝ |
| 7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais. | 7 ܠܐ ܢܗܠܟܘܢ ܒܗ̇ ܚ̈ܬܝܐ ܘܐܢ̈ܫܐ ܥܘ̈ܠܐ ܠܐ ܢܚܙܘܢܗ̇ |
| 8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien. | 8 ܪܚܝܩܐ ܗܝ ܡܢ ܡܪ̈ܘܕܐ ܘܕܐܡܪܝܢ ܒܝܫܬܐ ܠܐ ܢܕܪܟܘܢܗ̇ |
| 9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur. | 9 ܠܐ ܗܘܬ ܝܐܝܐ ܒܦܘܡܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܐܬܝܗܒܬ ܠܗܘܢ |
| 10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire. | 10 ܒܦܘܡܐ ܕܚܟܝ̈ܡܐ ܬܬܐܡܪ ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܕܫܠܝܛ ܒܗ̇ ܢܐܠܦܝܗ̇ |
| 11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste. | 11 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܣܪܚܬ ܘܚܛܝܬ ܡܛܠ ܕܡܕܡ ܕܣܢܐ ܠܐ ܥ̣ܒܕ |
| 12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur. | 12 ܕܠܡܐ ܬܐܡܪ ܕܗܘ ܐܬܩܠܢܝ ܠܝܬ ܠܗ ܓܝܪ ܗܢܝܢܐ ܒܒܪ ܐܢܫܐ ܥܘܠܐ |
| 13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur. | 13 ܟܘܠ ܒܝܫܬܐ ܘܡܪܚܘܬܐ ܣܢܐ ܘܠܐ ܢܬܠ ܐ̈ܢܝܢ ܠܪ̈ܚܡܘܗܝ |
| 14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience: | 14 ܐܠܗܐ ܡܢ ܒܪܫܝܬ ܒܪܐ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܘܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܒܝܕ ܝܨܪܗܘܢ |
| 15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle. | 15 ܐܢ ܬܨܒܐ ܬܛܪ ܦܘܩܕ̈ܢܘܗܝ ܘܐܢ ܬܗܝܡܢ ܒܗ̇ ܐܦ ܐܢܬ ܬܚܐ |
| 16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères. | 16 ܫܒܝܩܝܢ ܩܕܡܝܟ ܢܘܪܐ ܘܡ̈ܝܐ ܒܐܝܢܐ ܕܨܒܐ ܐܢܬ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ |
| 17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi. | 17 ܐܬܝܗܒܘ ܓܝܪ ܠܒܢ̈ܝܢܫܐ ܚܝ̈ܐ ܘܡܘܬܐ ܕܢܓܒܘܢ ܚܝ̈ܐ ܘܢܫܒܩܘܢ ܡܘܬܐ |
| 18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses. | 18 ܡܛܠ ܕܓܢܒܪܐ ܗܝ ܚܟܡܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܬܩܝܦ ܓܒܪ̈ܘܬܐ ܗܘ |
| 19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains. | 19 ܘܟܠ ܡܕܡ ܥ̈ܝܢܘܗܝ ܚ̈ܙܝܢ ܘܚܟܡ ܟܠܗܘܢ ܬܪ̈ܥܝܬܗܘܢ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ |
| 20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher. | 20 ܠܐ ܦܩܕ ܠܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܢܚܛܘܢ ܘܠܐ ܐܡܪ ܠܒ̈ܢܝ ܒܣܪܐ ܕܢܥܘܠܘܢ ܘܠܐ ܡܪܚܡ ܥܠ ܥܒ̈ܕܝ ܫܘܩܪܐ |