Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt.
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt;
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog,
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt.
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá.
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki.
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól.
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig.
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába,
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl.
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre.
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt.
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit.
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves.
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet!
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van.
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen.
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.