SCRUTATIO

Venderdri, 17 Octobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Tysiąclecia
1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.1 Ten, co Pana się boi, będzie tak czynił, a kto trzyma się Prawa, posiądzie mądrość.
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.2 Jak matka wyjdzie ona naprzeciw niego i jak młoda małżonka go przyjmie.
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.3 Nakarmi go chlebem rozumu i napoi go wodą mądrości.
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.4 Oprze się on na niej i nie upadnie, zbliży się do niej i nie będzie zawstydzony.
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.5 Wywyższy ona go ponad jego bliskich i pośród zgromadzenia otworzy mu usta.
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.6 Znajdzie on wesele i wieniec uniesienia, i wieczne imię odziedziczy.
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.7 Bezrozumni ludzie jej nie posiądą i nie będą jej widzieli grzesznicy.
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.8 Daleka jest od pychy, a kłamcy o niej nie przypomną sobie.
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.9 W ustach grzesznika hymn pochwalny nie jest stosowny, ponieważ nie od Pana pochodzi.
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.10 Albowiem tylko mędrzec hymn pochwalny wypowie, a Pan nim pokieruje.
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.11 Nie mów: Pan sprawił, że zgrzeszyłem, czego On nienawidzi, tego On nie będzie czynił.
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.12 Nie mów: On mnie w błąd wprowadził, albowiem On nie potrzebuje grzesznika.
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.13 Pan nienawidzi wszystkiego, co wstrętne, i nie pozwala, by ci, którzy się Go boją, mieli z tym styczność.
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:14 On na początku stworzył człowieka i zostawił go własnej mocy rozstrzygania.
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.15 Jeżeli zechcesz, zachowasz przykazania: a dochować wierności jest Jego upodobaniem.
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.16 Położył przed tobą ogień i wodę, co zechcesz, po to wyciągniesz rękę.
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.17 Przed ludźmi życie i śmierć, co ci się podoba, to będzie ci dane.
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.18 Ponieważ wielka jest mądrość Pana, potężny jest władzą i widzi wszystko.
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.19 Oczy Jego patrzą na bojących się Go - On sam poznaje każdy czyn człowieka.
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.20 Nikomu On nie przykazał być bezbożnym i nikomu nie zezwolił grzeszyć.