Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 78


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.