Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 78


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.1 Poema. De Asaf.
Escucha mi ley, pueblo mío,
tiende tu oído a las palabras de mi boca;
2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.2 voy a abrir mi boca en parábolas,
a evocar los misterios del pasado.
3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.3 Lo que hemos oído y que sabemos,
lo que nuestros padres nos contaron,
4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.4 no se lo callaremos a sus hijos,
a la futura generación lo contaremos:
Las alabanzas de Yahveh y su poder,
las maravillas que hizo;
5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم5 él estableció en Jacob un dictamen,
y puso una ley en Israel;
El había mandado a nuestros padres
que lo comunicaran a sus hijos,
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم6 que la generación siguiente lo supiera,
los hijos que habían de nacer;
y que éstos se alzaran y se lo contaran a sus hijos,
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه7 para que pusieran en Dios su confianza,
no olvidaran las hazañas de Dios,
y sus mandamientos observaran;
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله8 para que no fueran, lo mismo que sus padres,
una generación rebelde y revoltosa,
generación de corazón voluble
y de espíritu desleal a Dios.
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.9 Los hijos de Efraím, diestros arqueros,
retrocedieron el día del combate;
10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته10 no guardaban la alianza hecha con Dios,
rehusaban caminar según su ley;
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.11 tenían olvidados sus portentos,
las maravillas que él les hizo ver:
12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.12 prodigios hizo a la vista de sus padres
en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.13 Hendió la mar y los pasó a través,
contuvo las aguas como un dique;
14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.14 de día los guiaba con la nube,
y cada noche con resplandor de fuego;
15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.15 en el desierto hendió las rocas,
los abrevó a raudales sin medida;
16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.16 hizo brotar arroyos de la peña
y descender las aguas como ríos.
17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.17 Pero ellos volvían a pecar contra él,
a rebelarse contra el Altísimo en la estepa;
18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.18 a Dios tentaron en su corazón
reclamando manjar para su hambre.
19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.19 Hablaron contra Dios;
dijeron: «¿Será Dios capaz
de aderezar una mesa en el desierto?
20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.20 «Ved que él hirió la roca,
y corrieron las aguas, fluyeron los torrentes:
¿podrá de igual modo darnos pan,
y procurar carne a su pueblo?»
21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.21 Entonces Yahveh lo oyó y se enfureció,
un fuego se encendió contra Jacob,
y la Cólera estalló contra Israel,
22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.22 porque en Dios no habían tenido fe
ni confiaban en su salvación.
23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات23 Y a las nubes mandó desde lo alto,
abrió las compuertas de los cielos;
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.24 hizo llover sobre ellos maná para comer,
les dio el trigo de los cielos;
25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.25 pan de Fuertes comió el hombre,
les mandó provisión hasta la hartura.
26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية26 Hizo soplar en los cielos el solano,
el viento del sur con su poder atrajo,
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.27 y llovió sobre ellos carne como polvo,
y aves como la arena de los mares;
28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.28 las dejó caer en medio de su campo,
en torno a sus moradas.
29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.29 Comieron hasta quedar bien hartos,
así satisfizo su avidez;
30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم30 mas aún no habían colmado su avidez,
su comida estaba aún en su boca,
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.31 cuando la cólera de Dios estalló contra ellos:
hizo estragos entre los más fuertes,
y abatió a la flor de Israel.
32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه32 Mas con todo pecaron todavía,
en sus maravillas no tuvieron fe.
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.33 El consumió sus días con un soplo,
y sus años con espanto.
34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله34 Cuando los mataba, le buscaban,
se convertían, se afanaban por él,
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.35 y recordaban que Dios era su roca,
su redentor, el Dios Altísimo.
36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.36 Mas le halagaban con su boca,
y con su lengua le mentían;
37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده37 su corazón no era fiel para con él,
no tenían fe en su alianza.
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.38 El, con todo, enternecido,
borraba las culpas y no exterminaba;
bien de veces su cólera contuvo
y no despertó todo su furor:
39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.39 se acordaba de que ellos eran carne,
un soplo que se va y no vuelve más.
40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.40 ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto,
le irritaron en aquellas soledades!
41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.41 Otra vez a tentar a Dios volvían,
a exasperar al Santo de Israel;
42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو42 no se acordaron de su mano,
del día en que les libró del adversario;
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن43 cuando hizo en Egipto sus señales,
en el campo de Tanis sus prodigios.
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.44 Trocó en sangre sus ríos
y sus arroyos para que no bebiesen.
45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.45 Tábanos les mandó que los comieron,
y ranas que los infestaron;
46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.46 entregó a la langosta sus cosechas,
el fruto de su afán al saltamontes;
47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.47 asoló con granizo sus viñedos,
y con la helada sus sicómoros;
48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.48 entregó sus ganados al pedrisco
y a los rayos sus rebaños.
49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.49 Lanzó contra ellos el fuego de su cólera,
indignación, enojo y destrucción,
tropel de mensajeros de desgracias;
50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ50 libre curso dio a su ira.
No preservó sus almas de la muerte,
a la peste sus vidas entregó;
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.51 hirió en Egipto a todo primogénito,
las primicias de la raza en las tiendas de Cam.
52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.52 Y sacó a su pueblo como ovejas,
cual rebaño los guió por el desierto;
53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.53 los guió en seguro, sin temor,
mientras el mar cubrió a sus enemigos;
54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.54 los llevó a su término santo,
a este monte que su diestra conquistó;
55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل55 arrojó a las naciones ante ellos;
a cordel les asignó una heredad,
y estableció en sus tiendas las tribus de Israel.
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا56 Pero ellos le tentaron, se rebelaron contra el Dios Altísimo,
se negaron a guardar sus dictámenes,
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.57 se extraviaron, infieles, lo mismo que sus padres,
se torcieron igual que un arco indócil:
58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.58 le irritaron con sus altos,
con sus ídolos excitaron sus celos.
59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا59 Dios lo oyó y se enfureció,
desechó totalmente a Israel;
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.60 abandonó la morada de Silo,
la tienda en que habitaba entre los hombres.
61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.61 Mandó su fuerza al cautiverio,
a manos del adversario su esplendor;
62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.62 entregó su pueblo a la espada,
contra su heredad se enfureció.
63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.63 El fuego devoró a sus jóvenes,
no hubo canto nupcial para sus vírgenes;
64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين64 sus sacerdotes cayeron a cuchillo,
sus viudas no entonaron lamentos.
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.65 Entonces despertó el Señor como un durmiente,
como un bravo vencido por el vino;
66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.66 hirió a sus adversarios en la espalda,
les infligió un oprobio eterno.
67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.67 Desechó la tienda de José,
y no eligió a la tribu de Efraím;
68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.68 mas eligió a la tribu de Judá,
el monte Sión al cual amaba.
69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.69 Construyó como las alturas del cielo su santuario,
como la tierra que fundó por siempre.
70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.70 Y eligió a David su servidor,
le sacó de los apriscos del rebaño,
71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.71 le trajo de detrás de las ovejas,
para pastorear a su pueblo Jacob,
y a Israel, su heredad.
72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم72 El los pastoreaba con corazón perfecto,
y con mano diestra los guiaba.