Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 78


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.1 Poème. D'Asaph. Ecoute, ô mon peuple, ma loi; tends l'oreille aux paroles de ma bouche;
2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.2 j'ouvre la bouche en paraboles, j'évoque du passé les mystères.
3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.3 Nous l'avons entendu et connu, nos pères nous l'ont raconté;
4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.4 nous ne le tairons pas à leurs enfants, nous le raconterons à la génération qui vient: les titres deYahvé et sa puissance, ses merveilles telles qu'il les fit;
5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم5 il établit un témoignage en Jacob, il mit une loi en Israël; il avait commandé à nos pères de le faireconnaître à leurs enfants,
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم6 que la génération qui vient le connaisse, les enfants qui viendront à naître. Qu'ils se lèvent, qu'ilsracontent à leurs enfants,
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه7 qu'ils mettent en Dieu leur espoir, qu'ils n'oublient pas les hauts faits de Dieu, et sescommandements, qu'ils les observent;
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله8 qu'ils ne soient pas, à l'exemple de leurs pères, une génération de révolte et de bravade, générationqui n'a point le coeur sûr et dont l'esprit n'est point fidèle à Dieu.
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.9 Les fils d'Ephraïm, tireurs d'arc, se retournèrent, le jour du combat;
10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته10 ils ne gardaient pas l'alliance de Dieu, ils refusaient de marcher dans sa loi;
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.11 ils avaient oublié ses hauts faits, ses merveilles qu'il leur donna de voir:
12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.12 devant leurs pères il fit merveille en terre d'Egypte, aux champs de Tanis.
13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.13 Il fendit la mer et les transporta, il dressa les eaux comme une digue;
14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.14 il les guida de jour par la nuée, par la lueur d'un feu toute la nuit;
15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.15 il fendit les rochers au désert, il les abreuva à la mesure du grand abîme;
16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.16 du roc il fit sortir des ruisseaux et descendre les eaux en torrents.
17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.17 Mais de plus belle ils péchaient contre lui et bravaient le Très-Haut dans le lieu sec;
18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.18 ils tentèrent Dieu dans leur coeur, demandant à manger à leur faim.
19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.19 Or ils parlèrent contre Dieu; ils dirent: "Est-il capable, Dieu, de dresser une table au désert?
20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.20 "Voici qu'il frappe le rocher, les eaux coulent, les torrents s'échappent: mais du pain, est-il capabled'en donner, ou de fournir de la viande à son peuple?"
21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.21 Alors Yahvé entendit, il s'emporta; un feu flamba contre Jacob, et puis la Colère monta contreIsraël,
22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.22 car ils étaient sans foi en Dieu, ils étaient sans confiance en son salut.
23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات23 Aux nuées d'en haut il commanda, il ouvrit les battants des cieux;
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.24 pour les nourrir il fit pleuvoir la manne, il leur donna le froment des cieux;
25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.25 du pain des Forts l'homme se nourrit, il leur envoya des vivres à satiété.
26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية26 Il fit lever dans les cieux le vent d'est, il fit venir par sa puissance le vent du sud,
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.27 il fit pleuvoir sur eux la viande comme poussière, la volaille comme sable des mers,
28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.28 il en fit tomber au milieu de son camp, tout autour de sa demeure.
29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.29 Ils mangèrent et furent bien rassasiés, il leur servit ce qu'ils désiraient;
30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم30 eux n'étaient pas revenus de leur désir, leur manger encore en la bouche,
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.31 que la colère de Dieu monta contre eux: il massacrait parmi les robustes, abattait les cadetsd'Israël.
32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه32 Malgré tout, ils péchèrent encore, ils n'eurent pas foi en ses merveilles.
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.33 Il consuma en un souffle leurs jours, leurs années en une panique.
34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله34 Quand il les massacrait, ils le cherchaient, ils revenaient, s'empressaient près de lui.
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.35 Ils se souvenaient: Dieu leur rocher, Dieu le Très-Haut, leur rédempteur!
36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.36 Mais ils le flattaient de leur bouche, mais de leur langue ils lui mentaient,
37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده37 leur coeur n'était pas sûr envers lui, ils étaient sans foi en son alliance.
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.38 Lui alors, dans sa tendresse, effaçait les torts au lieu de dévaster; sans se lasser, il revenait de sacolère au lieu de réveiller tout son courroux.
39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.39 Il se souvenait: eux, cette chair, souffle qui s'en va et ne revient pas.
40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.40 Que de fois ils le bravèrent au désert, l'offensèrent parmi les solitudes!
41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.41 Ils revenaient tenter Dieu, affliger le Saint d'Israël,
42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو42 sans nul souvenir de sa main, ni du jour qu'il les sauva de l'adversaire.
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن43 Lui qui en Egypte mit ses signes, ses miracles aux champs de Tanis,
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.44 fit tourner en sang leurs fleuves, leurs ruisseaux pour les priver de boire.
45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.45 Il leur envoya des taons qui dévoraient, des grenouilles qui les infestaient;
46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.46 il livra au criquet leurs récoltes et leur labeur à la sauterelle;
47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.47 il massacra par la grêle leur vigne et leurs sycomores par la gelée;
48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.48 il remit à la grêle leur bétail et leurs troupeaux aux éclairs.
49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.49 Il lâcha sur eux le feu de sa colère, emportement et fureur et détresse, un envoi d'anges demalheur;
50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ50 il fraya un sentier à sa colère. Il n'exempta pas leur âme de la mort, à la peste il remit leur vie;
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.51 il frappa tout premier-né en Egypte, la fleur de la race aux tentes de Cham.
52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.52 Il poussa comme des brebis son peuple, les mena comme un troupeau dans le désert;
53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.53 il les guida sûrement, ils furent sans crainte, leurs ennemis, la mer les recouvrit.
54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.54 Il les amena vers son saint territoire, la montagne que sa droite a conquise;
55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل55 il chassa devant eux les païens, il leur marqua au cordeau un héritage; il installa sous leurs tentesles tribus d'Israël.
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا56 Ils tentaient, ils bravaient Dieu le Très-Haut, se refusaient à garder ses témoignages;
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.57 ils déviaient, ils trahissaient comme leurs pères, se retournaient comme un arc infidèle;
58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.58 ils l'indignaient avec leurs hauts lieux, par leurs idoles ils le rendaient jaloux.
59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا59 Dieu entendit et s'emporta, il rejeta tout à fait Israël;
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.60 il délaissa la demeure de Silo, la tente où il demeurait chez les hommes.
61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.61 Il livra sa force à la captivité, aux mains de l'ennemi sa splendeur;
62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.62 il remit son peuple à l'épée, contre son héritage il s'emporta.
63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.63 Ses cadets, le feu les dévora, ses vierges n'eurent pas de chant de noces;
64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين64 ses prêtres tombèrent sous l'épée, ses veuves ne firent pas de lamentations.
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.65 Il s'éveilla comme un dormeur, le Seigneur, comme un vaillant terrassé par le vin,
66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.66 il frappa ses ennemis au dos, les livra pour toujours à la honte.
67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.67 Il rejeta la tente de Joseph, il n'élut pas la tribu d'Ephraïm;
68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.68 il élut la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime.
69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.69 Il bâtit comme les hauteurs son sanctuaire, comme la terre qu'il fonda pour toujours.
70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.70 Il élut David son serviteur, il le tira des parcs à moutons,
71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.71 de derrière les brebis mères il l'appela pour paître Jacob son peuple et Israël son héritage;
72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم72 il les paissait d'un coeur parfait, et d'une main sage les guidait.