Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 44


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם1 - Al corifeo: su «Gigli». Ode dei figliuoli di Core. Cantico d'amore.
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם2 Effonde il mio cuore una soave parola, canto i miei versi al re: la mia lingua è uno stile di scriba che scrive veloce.
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם3 Bello tu sei d'aspetto più de' figliuoli degli uomini, cosparsa è la grazia sulle tue labbra; perciò t'ha benedetto Dio in eterno.
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב4 Cingiti la tua spada al fianco, o fortissimo,
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו5 [rivestiti] del tuo splendore e della tua maestà. Va', procedi fortunato, cavalcaper la verità e la pietà e la giustizia, e mirabilmente ti guiderà la tua destra.
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני6 Le frecce tue [sono] acute, i popoli cadran sotto di te:[s'infiggono] nel cuore de' nemici del re.
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות7 Il tuo trono, o Dio, [sta] per i secoli de' secoli; scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno.
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה8 Tu ami la giustizia e odii l'iniquità: perciò ti unse Dio, Iddio tuo, con olio di letizia a preferenza de' tuoi compagni.
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו9 Mirra e aloè e cassia [spiran] dalle tue vesti, [s'effondono] da' palagi d'avorio, dove t'allietanofiglie di re rendendoti onore.
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו10 Sta la regina alla tua destra in veste d'oro, ravvolta in variopinto abbigliamento.
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו11 Ascolta, o figlia, guarda e china il tuo orecchio, e dimentica il tuo popolo e la casa del padre tuo.
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם12 Si invaghirà il re della tua bellezza; poichè egli è il tuo signore, ti prostra a lui.
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו13 E le figliuole di Tiro imploreranno con doni il [favor del] tuo volto[e così pure] tutti i ricchi del popolo.
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים14 Tutta la gloria di lei, figliuola di re, è all' interno [del palazzo]: con frange d'oro [è adorna],
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני15 ravvolta in variopinto abbigliamento. Son condotte al re le fanciulle del suo seguito, le sue damigelle ti son presentate, [o re].
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם16 Son condotte con letizia ed esultanza, son introdotte nel palazzo del re.
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך17 Al posto de' tuoi padri, [o re] staranno i tuoi figliuoli: li costituirai principi su tutta la terra.
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך18 Ricorderanno il tuo nome di generazione in generazione; perciò i popoli ti celebreranno in eterno e ne' secoli.
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך