Isaiah (ישעיה) - Isaia 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. |
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos, nos lo contaron nuestros padres, la obra que tú hiciste en sus días, en los días antiguos, |
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם | 3 y con tu propia mano. Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones, para ensancharlos, maltrataste pueblos; |
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 no por su espada conquistaron la tierra, ni su brazo les dio la victoria, sino que fueron tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque los amabas. |
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío, decidías las victorias de Jacob; |
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios, por tu nombre pisábamos a nuestros agresores. |
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 No estaba en mi arco mi confianza, ni mi espada me hizo vencedor; |
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios, tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos; |
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו | 9 en Dios todo el día nos gloriábamos, celebrando tu nombre sin cesar. Pausa. |
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו | 10 Y con todo, nos has rechazado y confundido, no sales ya con nuestras tropas, |
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 nos haces dar la espalda al adversario, nuestros enemigos saquean a placer. |
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם | 12 Como ovejas de matadero nos entregas, y en medio de los pueblos nos has desperdigado; |
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 vendes tu pueblo sin ventaja, y nada sacas de su precio. |
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים | 14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión, burla y escarnio de nuestros circundantes; |
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 mote nos haces entre las naciones, meneo de cabeza entre los pueblos. |
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 Todo el día mi ignominia está ante mí, la vergüenza cubre mi semblante, |
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך | 17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia, ante la faz del odio y la venganza. |
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado, sin haber traicionado tu alianza. |
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones, ni habían dejado nuestros pasos tu sendero, |
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales, y nos cubrieras con la sombra de la muerte! |
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב | 21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero, |
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 ¿no se habría dado cuenta Dios, él, que del corazón conoce los secretos? |
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח | 23 Pero por ti se nos mata cada día, como ovejas de matadero se nos trata. |
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate, no rechaces para siempre! |
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 ¿Por qué ocultas tu rostro, olvidas nuestra opresión, nuestra miseria? |
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo, pegado a la tierra nuestro vientre. |
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda, rescátanos por tu amor! |