Isaiah (ישעיה) - Isaia 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. |
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old. |
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם | 3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out. |
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them. |
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob. |
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us. |
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me. |
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us. |
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו | 9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever. |
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו | 10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies. |
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves. |
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם | 12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations. |
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them. |
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים | 14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us. |
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people. |
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me, |
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך | 17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor. |
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant. |
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way. |
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us. |
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב | 21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god : |
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter. |
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח | 23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end. |
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble? |
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth. |
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake. |