Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 44


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם1 [Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.]
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם2 Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren,
unsere Väter erzählten uns von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast,
in den Tagen der Vorzeit.
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם3 Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben,
sie aber eingepflanzt. Du hast Nationen zerschlagen,
sie aber ausgesät.
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב4 Denn sie gewannen das Land nicht mit ihrem Schwert,
noch verschaffte ihr Arm ihnen den Sieg; nein, deine Rechte war es, dein Arm und dein leuchtendes Angesicht;
denn du hattest an ihnen Gefallen.
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו5 Du, mein König und mein Gott,
du bist es, der Jakob den Sieg verleiht.
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני6 Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder,
in deinem Namen zertreten wir unsere Gegner.
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות7 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen,
noch kann mein Schwert mir helfen;
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה8 nein, du hast uns vor unsern Bedrängern gerettet;
alle, die uns hassen, bedeckst du mit Schande.
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו9 Wir rühmen uns Gottes den ganzen Tag
und preisen deinen Namen auf ewig. [Sela]
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו10 Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt,
du ziehst nicht mit unserm Heer in den Kampf.
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו11 Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen
und Menschen, die uns hassen, plündern uns aus.
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם12 Du gibst uns preis wie Schlachtvieh,
unter die Völker zerstreust du uns.
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld
und hast an dem Erlös keinen Gewinn.
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים14 Du machst uns zum Schimpf für die Nachbarn,
zu Spott und Hohn bei allen, die rings um uns wohnen.
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני15 Du machst uns zum Spottlied der Völker,
die Heiden zeigen uns nichts als Verachtung.
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם16 Meine Schmach steht mir allzeit vor Augen
und Scham bedeckt mein Gesicht
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך17 wegen der Worte des lästernden Spötters,
wegen der rachgierigen Blicke des Feindes.
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך18 Das alles ist über uns gekommen
und doch haben wir dich nicht vergessen,
uns von deinem Bund nicht treulos abgewandt.
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות19 Unser Herz ist nicht von dir gewichen,
noch hat unser Schritt deinen Pfad verlassen.
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר20 Doch du hast uns verstoßen an den Ort der Schakale
und uns bedeckt mit Finsternis.
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen
und zu einem fremden Gott die Hände erhoben,
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה22 würde Gott das nicht ergründen?
Denn er kennt die heimlichen Gedanken des Herzens.
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח23 Nein, um deinetwillen werden wir getötet Tag für Tag,
behandelt wie Schafe,
die man zum Schlachten bestimmt hat.
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו24 Wach auf! Warum schläfst du, Herr?
Erwache, verstoß nicht für immer!
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו25 Warum verbirgst du dein Gesicht,
vergisst unsere Not und Bedrängnis?
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך26 Unsere Seele ist in den Staub hinabgebeugt,
unser Leib liegt am Boden.
27 Steh auf und hilf uns!
In deiner Huld erlöse uns!