Isaiah (ישעיה) - Isaia 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 [Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.] |
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren, unsere Väter erzählten uns von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast, in den Tagen der Vorzeit. |
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם | 3 Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben, sie aber eingepflanzt. Du hast Nationen zerschlagen, sie aber ausgesät. |
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 Denn sie gewannen das Land nicht mit ihrem Schwert, noch verschaffte ihr Arm ihnen den Sieg; nein, deine Rechte war es, dein Arm und dein leuchtendes Angesicht; denn du hattest an ihnen Gefallen. |
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 Du, mein König und mein Gott, du bist es, der Jakob den Sieg verleiht. |
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, in deinem Namen zertreten wir unsere Gegner. |
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, noch kann mein Schwert mir helfen; |
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 nein, du hast uns vor unsern Bedrängern gerettet; alle, die uns hassen, bedeckst du mit Schande. |
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו | 9 Wir rühmen uns Gottes den ganzen Tag und preisen deinen Namen auf ewig. [Sela] |
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו | 10 Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt, du ziehst nicht mit unserm Heer in den Kampf. |
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen und Menschen, die uns hassen, plündern uns aus. |
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם | 12 Du gibst uns preis wie Schlachtvieh, unter die Völker zerstreust du uns. |
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hast an dem Erlös keinen Gewinn. |
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים | 14 Du machst uns zum Schimpf für die Nachbarn, zu Spott und Hohn bei allen, die rings um uns wohnen. |
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 Du machst uns zum Spottlied der Völker, die Heiden zeigen uns nichts als Verachtung. |
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 Meine Schmach steht mir allzeit vor Augen und Scham bedeckt mein Gesicht |
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך | 17 wegen der Worte des lästernden Spötters, wegen der rachgierigen Blicke des Feindes. |
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 Das alles ist über uns gekommen und doch haben wir dich nicht vergessen, uns von deinem Bund nicht treulos abgewandt. |
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 Unser Herz ist nicht von dir gewichen, noch hat unser Schritt deinen Pfad verlassen. |
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 Doch du hast uns verstoßen an den Ort der Schakale und uns bedeckt mit Finsternis. |
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב | 21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und zu einem fremden Gott die Hände erhoben, |
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 würde Gott das nicht ergründen? Denn er kennt die heimlichen Gedanken des Herzens. |
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח | 23 Nein, um deinetwillen werden wir getötet Tag für Tag, behandelt wie Schafe, die man zum Schlachten bestimmt hat. |
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 Wach auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verstoß nicht für immer! |
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 Warum verbirgst du dein Gesicht, vergisst unsere Not und Bedrängnis? |
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 Unsere Seele ist in den Staub hinabgebeugt, unser Leib liegt am Boden. |
27 Steh auf und hilf uns! In deiner Huld erlöse uns! |