Isaiah (ישעיה) - Isaia 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus. |
2 אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus. |
3 כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו | 3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ; qui sanat omnes infirmitates tuas : |
4 הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי | 4 qui redimit de interitu vitam tuam ; qui coronat te in misericordia et miserationibus : |
5 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי | 5 qui replet in bonis desiderium tuum ; renovabitur ut aquilæ juventus tua : |
6 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus. |
7 שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג | 7 Notas fecit vias suas Moysi ; filiis Israël voluntates suas. |
8 כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 Miserator et misericors Dominus : longanimis, et multum misericors. |
9 כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur. |
10 מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני | 10 Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. |
11 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se ; |
12 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. |
13 אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד | 13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se. |
14 כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו | 14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ; recordatus est quoniam pulvis sumus. |
15 וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך | 15 Homo, sicut f?num dies ejus ; tamquam flos agri, sic efflorebit : |
16 כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו | 16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum. |
17 פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם | 17 Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum, |
18 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה | 18 his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. |
19 כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט | 19 Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur. |
20 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus : potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus. |
21 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus. |
22 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה | 22 Benedicite Domino, omnia opera ejus : in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino. |
23 ענה בדרך כחו קצר ימי | |
24 אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | |
25 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | |
26 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | |
27 ואתה הוא ושנותיך לא יתמו | |
28 בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון |