Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 102


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא1 The prayer of one afflicted and wasting away whose anguish is poured out before the LORD.
2 אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני2 LORD, hear my prayer; let my cry come to you.
3 כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו3 Do not hide your face from me now that I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
4 הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי4 For my days vanish like smoke; my bones burn away as in a furnace.
5 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי5 I am withered, dried up like grass, too wasted to eat my food.
6 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות6 From my loud groaning I become just skin and bones.
7 שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג7 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
8 כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו8 I lie awake and moan, like a lone sparrow on the roof.
9 כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי9 All day long my enemies taunt me; in their rage, they make my name a curse.
10 מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני10 I eat ashes like bread, mingle my drink with tears.
11 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש11 Because of your furious wrath, you lifted me up just to cast me down.
12 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר12 My days are like a lengthening shadow; I wither like the grass.
13 אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד13 But you, LORD, are enthroned forever; your renown is for all generations.
14 כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו14 You will again show mercy to Zion; now is the time for pity; the appointed time has come.
15 וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך15 Its stones are dear to your servants; its dust moves them to pity.
16 כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו16 The nations shall revere your name, LORD, all the kings of the earth, your glory,
17 פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם17 Once the LORD has rebuilt Zion and appeared in glory,
18 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה18 Heeding the plea of the lowly, not scorning their prayer.
19 כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט19 Let this be written for the next generation, for a people not yet born, that they may praise the LORD:
20 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה20 "The LORD looked down from the holy heights, viewed the earth from heaven,
21 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם21 To attend to the groaning of the prisoners, to release those doomed to die."
22 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה22 Then the LORD'S name will be declared on Zion, the praise of God in Jerusalem,
23 ענה בדרך כחו קצר ימי23 When all peoples and kingdoms gather to worship the LORD.
24 אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך24 God has shattered my strength in mid-course, has cut short my days.
25 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים25 I plead, O my God, do not take me in the midst of my days. Your years last through all generations.
26 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו26 Of old you laid the earth's foundations; the heavens are the work of your hands.
27 ואתה הוא ושנותיך לא יתמו27 They perish, but you remain; they all wear out like a garment; Like clothing you change them and they are changed,
28 בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון28 but you are the same, your years have no end.
29 May the children of your servants live on; may their descendants live in your presence.