Isaiah (ישעיה) - Isaia 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me. |
2 אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses. |
3 כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו | 3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities. |
4 הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי | 4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion. |
5 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי | 5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle. |
6 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries. |
7 שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג | 7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel. |
8 כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy. |
9 כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity. |
10 מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני | 10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities. |
11 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him. |
12 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us. |
13 אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד | 13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him. |
14 כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו | 14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust. |
15 וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך | 15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish. |
16 כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו | 16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer. |
17 פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם | 17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons, |
18 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה | 18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them. |
19 כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט | 19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all. |
20 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse. |
21 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will. |
22 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה | 22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul. |
23 ענה בדרך כחו קצר ימי | |
24 אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | |
25 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | |
26 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | |
27 ואתה הוא ושנותיך לא יתמו | |
28 בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון |