Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.