Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai1 - Proverbi di Salomone figlio di David, re d'Israele;
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,2 per conoscere sapienza e disciplina, per capire i dettami della prudenza,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,3 per apprendere amma estramento di dottrina, giustizia e giudizio e rettitudine;
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.4 per conferire ai fanciulli avvedutezza e al giovane sapere e intelligenza.
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,5 Il saggio che gli ascolta diventerà più saggio e l'intenditore possederà di che governarsi.
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.6 Comprenderà il proverbio e l'interpretazione, le parole dei saggi e i loro enimmi.
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.7 Il timore di Dio è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,8 Ascolta, figliuolo, l'istruzione di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre,
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!9 se vuoi aggiungere grazia al tuo capo e ornamento al tuo collo.
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,10 Figliuolo, se i peccatori ti adescanonon dar retta a loro.
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!11 Se dicono: «Vieni con noi, insidiamo al sangue altrui, appostiamo insidie all'innocente che a nulla giova;
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,12 sparisca, come inghiottito vivo nelle viscere della terra, tutto intero, come uno calato nella tomba;
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!13 troveremo d'ogni sorta robe preziose, empiremo le nostre case di bottino;
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«14 sorteggerai con noi anche tu la tua parte, faremo tutti borsa comune».
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,15 Figliuolo, non metterti con essi su questa via, vieta al tuo piede le loro strade,
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!16 perchè corrono a gran passi verso il male e non tarderanno a spargere il sangue.
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,17 La rete si stende, ma indarno, sotto gli occhi dei pennuti uccelli!
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.18 Ed essi pure tendono insidie, ma contro il proprio sangue, preparano frodi, ma a danno delle loro anime.
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.19 Tali sono le vie degli uomini dati alla rapina, spogliano se stessi della propria vita.
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,20 La Sapienza predica fuori, nelle piazze alza la sua voce;
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:21 davanti alle turbe declama, alle soglie delle porte della città pronunzia le sue parole e dice:
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?22 «E fino a quando, fanciulli, amerete la fanciullaggine e gli stolti brameranno cose a loro perniciose e gl'insensati odieranno la scienza?
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:23 Volgetevi a udire la mia esortazione: ecco ch'io effonderò in voi il mio spirito, vi farò manifeste le mie parole.
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,24 Perchè invitai e vi siete rifiutati, stesi la mano e nessuno prestò attenzione;
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:25 sdegnaste ogni mio consiglio e le mie ammonizioni avete trascurato;
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,26 anch'io riderò della vostra rovina, me ne farò beffe, quando vi sorprenda ciò che temevate.
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«27 Quando la sventura improvvisa vi sorprenderà, e la rovina, come una tempesta v'incoglierà, al sopraggiungere della tribolazione e dell'angustia;
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.28 allora m'invocheranno, ma io non darò ascolto, si desteranno premurosi per cercarmi, ma non mi troveranno;
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,29 perchè ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor di Dio,
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:30 e al mio consiglio non hanno dato rettasprezzarono ogni mia correzione.
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!31 Ebbene gusteranno il frutto della loro condotta, si pasceranno dei lor propri consigli.
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.32 L'avversione degl'insensati li farà perire, e la spensieratezza degli stolti li perderà;
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.33 ma chi darà ascolto a me, riposerà al sicuro e sarà nell'abbondanza, scevro di timore del male».