Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,2 per conoscere la sapienza e la disciplina,
per capire i detti profondi,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,3 per acquistare un'istruzione illuminata,
equità, giustizia e rettitudine,
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.4 per dare agli inesperti l'accortezza,
ai giovani conoscenza e riflessione.
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere,
e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.6 per comprendere proverbi e allegorie,
le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.7 Il timore del Signore è il principio della scienza;
gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.

8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre
e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo
e monili per il tuo collo.
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare,
non acconsentire!
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!11 Se ti dicono: "Vieni con noi,
complottiamo per spargere sangue,
insidiamo impunemente l'innocente,
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,12 inghiottiamoli vivi come gli inferi,
interi, come coloro che scendon nella fossa;
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!13 troveremo ogni specie di beni preziosi,
riempiremo di bottino le nostre case;
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«14 tu getterai la sorte insieme con noi,
una sola borsa avremo in comune",
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,15 figlio mio, non andare per la loro strada,
tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!16 I loro passi infatti corrono verso il male
e si affrettano a spargere il sangue.
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,17 Invano si tende la rete
sotto gli occhi degli uccelli.
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue,
pongono agguati contro se stessi.
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina;
la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.

20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,20 La Sapienza grida per le strade
nelle piazze fa udire la voce;
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:21 dall'alto delle mura essa chiama,
pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?22 "Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza
e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe
e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:23 Volgetevi alle mie esortazioni:
ecco, io effonderò il mio spirito su di voi
e vi manifesterò le mie parole.
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato,
ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:25 avete trascurato ogni mio consiglio
e la mia esortazione non avete accolto;
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,26 anch'io riderò delle vostre sventure,
mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore,
quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano,
quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò,
mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,29 Poiché hanno odiato la sapienza
e non hanno amato il timore del Signore;
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:30 non hanno accettato il mio consiglio
e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!31 mangeranno il frutto della loro condotta
e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà
e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
ma chi ascolta me vivrà tranquillo
e sicuro dal timore del male".
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.