Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Filipenses 2


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Así, pues, os conjuro en virtud de toda exhortación en Cristo, de toda persuasión de amor, de toda comunión en el Espíritu, de toda entrañable compasión,1 לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה
2 que colméis mi alegría, siendo todos del mismo sentir, con un mismo amor, un mismo espíritu, unos mismos sentimientos.2 השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד
3 Nada hagáis por rivalidad, ni por vanagloria, sino con humildad, considerando cada cual a los demás como superiores a sí mismo,3 ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו
4 buscando cada cual no su propio interés sino el de los demás.4 כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו
5 Tened entre vosotros los mismos sentimientos que Cristo:5 כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם
6 El cual, siendo de condición divina, no retuvo ávidamente el ser igual a Dios.6 אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים
7 Sino que se despojó de sí mismo tomando condición de siervo haciéndose semejante a los hombres y apareciendo en su porte como hombre;7 כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם
8 y se humilló a sí mismo, obedeciendo hasta la muerte y muerte de cruz.8 וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה
9 Por lo cual Dios le exaltó y le otorgó el Nombre, que está sobre todo nombre.9 על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם
10 Para que al nombre de Jesús toda rodilla se doble en los cielos, en la tierra y en los abismos,10 למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ
11 y toda lengua confiese que Cristo Jesús es SENOR para gloria de Dios Padre.11 וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב
12 Así pues, queridos míos, de la misma manera que habéis obedecido siempre, no sólo cuando estaba presente sino mucho más ahora que estoy ausente, trabajad con temor y temblor por vuestra salvación,12 לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה
13 pues Dios es quien obra en vosotros el querer y el obrar, como bien le parece.13 כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו
14 Hacedlo todo sin murmuraciones ni discusiones14 עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות
15 para que seáis irreprochables e inocentes, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación tortuosa y perversa, en medio de la cual brilláis como antorchas en el mundo,15 למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם
16 presentándole la Palabra de vida para orgullo mío en el Día de Cristo, ya que no habré corrido ni me habré fatigado en vano.16 מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי
17 Y aun cuando mi sangre fuera derramada como libación sobre el sacrificio y la ofrenda de vuestra fe, me alegraría y congratularía con vosotros.17 אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם
18 De igual manera también vosotros alegraos y congratulaos conmigo.18 וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי
19 Espero en el Señor Jesús poder enviaros pronto a Timoteo, para quedar también yo animado con vuestras noticias.19 וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם
20 Pues a nadie tengo de tan iguales sentimientos que se preocupe sinceramente de vuestros intereses,20 כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם
21 ya que todos buscan sus propios intereses y no los de Cristo Jesús.21 כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח
22 Pero vosotros conocéis su probada virtud, pues como un hijo junto a su padre ha servido conmigo en favor del Evangelio.22 ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה
23 A él, pues, espero enviaros tan pronto como vea clara mi situación.23 ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי
24 Y aun confío en el Señor que yo mismo podré ir pronto.24 ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה
25 Entretanto, he juzgado necesario devolveros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de armas, enviado por vosotros con el encargo de servirme en mi necesidad,25 ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי
26 porque os está añorando a todos vosotros y anda angustiado porque sabe que ha llegado a vosotros la noticia de su enfermedad.26 יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה
27 Es cierto que estuvo enfermo y a punto de morir. Pero Dios se compadeció de él; y no sólo de él, sino también de mí, para que no tuviese yo tristeza sobre tristeza.27 אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון
28 Así pues, me apresuro a enviarle para que viéndole de nuevo os llenéis de alegría y yo quede aliviado en mi tristeza.28 לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני
29 Recibidle, pues, en el Señor con toda alegría, y tened en estima a los hombres como él,29 על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו
30 ya que por la obra de Cristo ha estado a punto de morir, arriesgando su vida para supliros en el servicio que no podíais prestarme vosotros mismos.30 כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי