Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Ezequiel 31


font
BIBLIAJERUSALEM
1 El año undécimo, el día uno del tercer mes, la palabra de Yahveh me fue dirigida en estos términos:1 La onzième année, au troisième mois, le premier du mois, la parole de Yahvé me fut adressée ences termes:
2 Hijo de hombre, di a Faraón, rey de Egipto, y a la multitud de sus súbditos: ¿A quién compararte en tu grandeza?2 Fils d'homme, dis à Pharaon, roi d'Egypte, et à la multitude de ses sujets: A quoi te comparer dansta grandeur?
3 Mira: a un cedro del Líbano de espléndido ramaje, de fronda de amplia sombra y de elevada talla. Entre las nubes despuntaba su copa.3 Voici: à un cèdre sur le Liban au branchage magnifique, au feuillage touffu, à la taille élevée.Parmi les nuages émerge sa cime.
4 Las aguas le hicieron crecer, el abismo le hizo subir, derramando sus aguas en torno a su plantación, enviando sus acequias a todos los árboles del campo.4 Les eaux l'ont fait croître, l'abîme l'a fait grandir, faisant couler ses fleuves autour de saplantation, envoyant ses ruisseaux à tous les arbres de la campagne.
5 Por eso su tronco superaba en altura a todos los árboles del campo, sus ramas se multiplicaban, se alargaba su ramaje, por la abundancia de agua que le hacía crecer.5 C'est pourquoi sa taille était plus élevée que tous les arbres de la campagne, ses surgeons s'étaientmultipliés, ses rameaux s'étendaient, à cause des eaux abondantes qui le faisaient croître.
6 En sus ramas anidaban todos los pájaros del cielo, bajo su fronda parían todas las bestias del campo, a su sombra se sentaban naciones numerosas.6 Dans ses branches nichaient tous les oiseaux du ciel, sous ses rameaux mettaient bas toutes lesbêtes sauvages, à son ombre s'asseyaient un grand nombre de gens.
7 Era hermoso en su grandeza, en su despliegue de ramaje, porque sus raíces se alargaban hacia aguas abundantes.7 Il était beau dans sa grandeur, dans le déploiement de ses branches, car ses racines se tendaientvers des eaux abondantes.
8 No le igualaban los demás cedros en el jardín de Dios, los cipreses no podían competir con su ramaje, los plátanos no tenían ramas como las suyas. Ningún árbol, en el jardín de Dios, le igualaba en belleza.8 Les cèdres ne l'égalaient pas au jardin de Dieu, les cyprès n'étaient pas comparables à sesbranches, les platanes n'étaient pas semblables à ses rameaux, aucun arbre, au jardin de Dieu, ne l'égalait enbeauté.
9 Yo le había embellecido con follaje abundante, y le envidiaban todos los árboles de Edén, los del jardín de Dios.9 Je l'avais embelli d'une riche ramure, il était envié de tous les arbres d'Eden, ceux du jardin deDieu.
10 Pues bien, así dice el Señor Yahveh: Por haber exagerado su talla, levantando su copa por entre las nubes, y haberse engreído su corazón de su altura,10 Eh bien! ainsi parle le Seigneur Yahvé: Parce qu'il s'est dressé de toute sa taille, qu'il a porté sacime jusqu'au milieu des nuages, que son coeur s'est enorgueilli de sa hauteur,
11 yo le he entregado en manos del conductor de las naciones, para que le trate conforme a su maldad; ¡le he desechado!11 je l'ai livré aux mains du prince des nations, pour qu'il le traite selon sa méchanceté; je l'ai rejeté.
12 Extranjeros, los más báraros entre las naciones, lo han talado y lo han abandonado. En los montes y por todos los valles yace su ramaje; sus ramas están destrozadas por todos los barrancos del país; toda la población del país se ha retirado de su sombra y lo ha abandonado.12 Des étrangers, les plus barbares des nations, l'ont coupé et abandonné. Sur les montagnes et danstoutes les vallées gisent ses branches; ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins du pays; tous les gens dupays se sont enfuis de son ombre et l'ont abandonné.
13 Sobre sus despojos se han posado todos los pájaros del cielo, a sus ramas han venido todas las bestias del campo.13 Sur ses débris se sont posés tous les oiseaux du ciel, vers ses rameaux sont venues toutes lesbêtes sauvages.
14 Ha sido para que ningún árbol plantado junto a las aguas se engría de su talla, ni levante su copa por entre las nubes, y para que ningún árbol bien regado se estire hacia ellas con su altura. ¡Porque todos ellos están destinados a la muerte, a los infiernos, como el común de los hombres, como los que bajan a la fosa!14 Ainsi, que jamais ne se dresse de toute sa taille aucun arbre situé près des eaux, qu'aucun neporte sa cime jusqu'au milieu des nuages, qu'aucun arbre arrosé ne se dresse vers eux de toute sa hauteur! Cartous sont voués à la mort, aux pays souterrains, au milieu du commun des hommes, avec ceux qui descendentdans la fosse.
15 Así dice el Señor Yahveh: El día que bajó al seol, en señal de duelo yo cerré sobre él el abismo, detuve sus ríos, y las aguas abundantes cesaron; por causa de él llené de sombra el Líbano, y todos los árboles del campo se amustiaron por él.15 Ainsi parle le Seigneur Yahvé: Le jour où il est descendu au shéol, j'ai fait observer un deuil, j'aifermé sur lui l'abîme, j'ai arrêté ses fleuves et les eaux abondantes ont tari. J'ai assombri le Liban à cause de lui ettous les arbres de la campagne ont séché à cause de lui.
16 Hice temblar a las naciones por el estrépito de su caída, cuando le precipité en el seol, con los que bajan a la fosa. En los infiernos se consolaron todos los árboles de Edén, lo más selecto y más bello del Líbano, regados todos por las aguas.16 Au bruit de sa chute, j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai précipité au shéol avec ceux quidescendent dans la fosse. Dans les pays souterrains, ont été consolés tous les arbres d'Eden, le choix des plusbeaux arbres du Liban, tous arrosés par les eaux.
17 Y al mismo tiempo que él, bajaron al seol, donde las víctimas de la espada, los que eran su brazo y moraban a su sombra en medio de las naciones.17 Et sa descendance qui habitait sous son ombre, parmi les nations, elle aussi est descendue aushéol, vers les victimes de l'épée.
18 ¿A quién eras comparable en gloria y en grandeza, entre los árboles de Edén? Sin embargo has sido precipitado, con los árboles de Edén, en los infiernos; en medio de incircuncisos yaces, con las víctimas de la espada: ése es Faraón y toda su multitud, oráculo del Señor Yahveh.18 A qui donc comparer ta gloire et ta grandeur parmi les arbres d'Eden? Pourtant tu fus précipitéavec les arbres d'Eden vers le pays souterrain, au milieu des incirconcis, et te voilà couché avec les victimes del'épée. Tel est Pharaon et toute sa multitude, oracle du Seigneur Yahvé.