1 Yahveh habló a Moisés, diciendo: | 1 And the Lord spoke to Moses, saying: |
2 Manda a los israelitas que te traigan para el alumbrado aceite puro de oliva molida, para alimentar continuamente la llama. | 2 Command the children of Israel, that they bring unto thee the finest and dearest oil of olives, to furnish the lamps continually, |
3 Aarón lo preparará fuera del velo del Testimonio, en la Tienda del Encuentro para que arda de continuo ante Yahveh desde la tarde hasta la mañana. Es decreto perpetuo para vuestros descendientes. | 3 Without the veil of the testimony in the tabernacle of the covenant. And Aaron shall set them from evening until morning before the Lord, by a perpetual service and rite in your generations. |
4 El colocará las lámparas sobre el candelabro puro que permanece ante Yahveh. | 4 They shall be set upon the most pure candlestick before the Lord continually. |
5 Tomarás flor de harina, y cocerás con ella doce tortas, dos décimas para cada una. | 5 Thou shalt take also fine hour, and shalt bake twelve leaves thereof, two tenths shall be in every loaf : |
6 Las colocarás en dos filas, seis en cada fila, sobre la mesa pura en la presencia de Yahveh. | 6 And thou shalt set them six and six one against another upon the most clean table before the Lord: |
7 Pondrás sobre cada fila incienso puro, que hará del pan un memorial, manjar abrasado para Yahveh. | 7 And thou shalt put upon them the dearest frankincense, that the bread may be for a memorial of the oblation of the Lord. |
8 Se colocará en orden cada sábado en presencia continua ante Yahveh de parte de los israelitas, como alianza perpetua. | 8 Every sabbath they shall be changed before the Lord, being received of the children of Israel by an everlasting covenant: |
9 Será de Aarón y de sus hijos, y lo comerán en lugar sagrado; porque lo considerarás como cosa sacratísima, de los manjares que se abrasan para Yahveh. Decreto perpetuo. | 9 And they shall be Aaron's and his sons', that they may eat them in the holy place: because it is most holy of the sacrifices of the Lord by a perpetual right. |
10 Había salido con los israelitas el hijo de una mujer israelita y de padre egipcio. Cuando el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campo, | 10 And behold there went out the son of a woman of Israel, whom she had of an Egyptian, among the children of Israel, and fell at words in the camp with a man of Israel. |
11 el hijo de la israelita blasfemó y maldijo el Nombre, por lo que le llevaron ante Moisés. Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan. | 11 And when he had blasphemed the name, and had cursed it, he was brought to Moses: (now his mother was called Salumith, the daughter of Dabri, of the tribe of Dan:) |
12 Lo retuvieron en custodia hasta decidir el caso por sentencia de Yahveh. | 12 And they put him into prison, till they might know what the Lord would command. |
13 Y entonces Yahveh habló a Moisés y dijo: | 13 And the Lord spoke to Moses, |
14 Saca al blasfemo fuera del campamento; todos los que lo oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y que lo lapide toda la comunidad. | 14 Saying: Bring forth the blasphemer without the camp, and let them that heard him, put their hands upon his head, and let all the people stone him. |
15 Y hablarás así a los israelitas: Cualquier hombre que maldiga a su Dios, cargará con su pecado. | 15 And thou shalt speak to the children of Israel: the man that curseth his God, shall bear his sin: |
16 Quien blasfeme el Nombre de Yahveh, será muerto; toda la comunidad lo lapidará. Sea forastero o nativo, si blasfema el Nombre, morirá. | 16 And he that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die: all the multitude shall stone him, whether he be a native or a stranger. He that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die. |
17 El que hiera mortalmente a cualquier otro hombre, morirá. | 17 He that striketh and killeth a man, dying let him die. |
18 El que hiera de muerte a un animal indemnizará por él: vida por vida. | 18 He that killeth a beast, shall make it good, that is to say, shall give beast for beast. |
19 Si alguno causa una lesión a su prójimo, como él hizo así se le hará: | 19 He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him: |
20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; se le hará la misma lesión que él haya causado a otro. | 20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth, shall he restore. What blemish he gave, the like shall he be compelled to suffer. |
21 El que mate un animal, indemnizará por él; mas el que mate a un hombre, morirá. | 21 He that striketh a beast, shall render another. He that striketh a man shall be punished. |
22 Del mismo modo juzgarás al forastero y al nativo; porque yo soy Yahveh vuestro Dios. | 22 Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God. |
23 Habló entonces Moisés a los israelitas. Sacaron al blasfemo fuera del campamento y lo lapidaron. Los israelitas hicieron como Yahveh había mandado a Moisés. | 23 And Moses spoke to the children of Israel: and they brought forth him that had blasphemed, without the camp, and they stoned him. And the children of Israel did as the Lord had commanded Moses. |