Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Crónicas 11


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Congregóse todo Israel en torno a David, en Hebrón, y dijeron: «Mira: hueso tuyo y carne tuya somos nosotros.1 Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron dicens: “ Os tuum sumus et caro tua.
2 Ya de antes, cuando Saúl era nuestro rey, eras tú el que dirigías las entradas y salidas de Israel; Yahveh, tu Dios, te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel.”»2 Heri quoque et nudiustertius, cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israel; tibi enim dixit Dominus Deus tuus: “Tu pasces populum meum Israel et tu eris princeps super eum” ”.
3 Vinieron todos los ancianos de Israel adonde el rey, a Hebrón; David hizo un pacto con ellos en Hebrón, en presencia de Yahveh; y ellos ungieron a David como rey sobre Israel, según la palabra que Yahveh había pronunciado por boca de Samuel.3 Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus in Hebron coram Domino; unxeruntque eum regem super Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.
4 Después marchó David con todo Israel contra Jerusalén, o sea, Jebús; los habitantes del país eran jebuseos.4 Abiit quoque David et omnis Israel in Ierusalem, haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae.
5 Y decían los habitantes de Jebús a David: «No entrarás aquí». Conquistó David la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.5 Dixeruntque, qui habitabant in Iebus, ad David: “ Non ingredieris huc ”. Porro David cepit arcem Sion, quae est civitas David;
6 Y dijo David: «El que primero ataque al jebuseo, será jefe y capitán». Subió el primero Joab, hijo de Sarvia, y pasó a ser jefe.6 dixitque: “ Omnis, qui percusserit Iebusaeum, in primis erit princeps et dux ”. Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps.
7 Se instaló David en la fortaleza; por eso la llamaron Ciudad de David.7 Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David.
8 Y edificó en derredor de la ciudad, tanto el Milló como la circunvalación; Joab restauró el resto de la ciudad.8 Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Ioab autem reliqua urbis instauravit.
9 David iba medrando, y Yahveh Sebaot estaba con él.9 Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
10 He aquí los jefes de los valientes que tenía David, y que, durante su reinado, se esforzaron con él y con todo Israel para hacerle reinar, conforme a la palabra de Yahveh respecto de Israel.10 Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum, ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel;
11 Esta es la lista de los héroes que tenía David: Yasobam, hijo de Jakmoní, jefe de los Treinta, que blandió su lanza e hizo más de trescientas bajas de una sola vez.11 et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamon filius Hachamonitis princeps inter triginta; iste levavit hastam suam super trecentos, quos occidit impetu uno.
12 Después de él Eleazar, hijo de Dodó, el ajotita, que era uno de los Tres héroes.12 Et post eum Eleazar filius Dodo Ahohites, qui erat inter tres potentes;
13 Este estaba con David en Pas Dammim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla. Había allí una parcela toda de cebada, y el pueblo estaba ya huyendo delante de los filisteos,13 iste fuit cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium. Et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.
14 pero él se apostó en medio de la parcela, la defendió y derrotó a los filisteos. Yahveh obró allí una gran victoria.14 Hic stetit in medio agri et defendit eum; cumque percussisset Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
15 Tres de los Treinta bajaron a la peña de la cueva de Adullam, donde David, cuando los filisteos se hallaban acampados en el valle de los Refaím.15 Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim.
16 David estaba a la sazón en el refugio, mientras que una guarnición de filisteos ocupaba Belén.16 Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem;
17 Vínole a David un deseo y dijo: «¡Quién me diera a beber agua de la cisterna que hay a la puerta de Bélen!»17 desideravit igitur David et dixit: “ O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta! ”.
18 Rompieron los Tres por el campamento de los filisteos, y sacaron agua de la cisterna que hay a la puerta de Belén, se la llevaron y se la ofrecieron a David, pero David no quiso beberla, sino que la derramó como libación a Yahveh,18 Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David, ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino
19 diciendo: «¡Líbreme Dios de hacer tal cosa! ¿Voy a beber yo la sangre de estos hombres junto con sus vidas? Pues con riesgo de sus vidas la han traído». Y no quiso beberla. Esto hicieron los Tres héroes.19 dicens: “ Avertat a me Deus meus, ut hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam, quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam ”. Et ob hanc causam noluit bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
20 Abisay, hermano de Joab, era el primero de los Treinta. Hirió con su lanza a trescientos hombres, y conquistó renombre entre los Treinta.20 Abisai quoque frater Ioab; ipse erat princeps inter triginta et ipse levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, et ipse erat inter tres nominatus,
21 Fue más afamado que los Treinta, llegando a ser su capitán; pero no igualó a los Tres.21 inter triginta duplici honore eminens et princeps eorum; verumtamen usque ad tres non pervenerat.
22 Benaías, hijo de Yehoyadá, hombre valeroso y pródigo en hazañas, de Cabseel, mató a los dos héroes de Moab; además bajó y mató a un león dentro de una cisterna, en un día de nieve.22 Banaias filius Ioiadae vir robustissimus, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel; ipse percussit duos Ariel de Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.
23 Mató también a un egipcio que tenía cinco codos de altura; tenía el egipcio una lanza en su mano del tamaño de un enjullo de tejedor, pero Benaías bajó contra él con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio, y con su misma lanza le mató.23 Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium; descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam, quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua.
24 Esto hizo Benaías, hijo de Yehoyadá, y se conquistó renombre entre los Tres héroes.24 Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatus,
25 Fue muy famoso entre los Treinta, pero no igualó a los Tres; David le hizo jefe de su guardia personal.25 inter triginta primus; verumtamen ad tres usque non pervenerat, posuit autem eum David super satellites suos.
26 Los valientes esforzados fueron: Asahel, hermano de Joab; Eljanán, hijo de Dodó, de Belén;26 Porro fortissimi in exercitu: Asael frater Ioab et Elchanan filius Dodo de Bethlehem,
27 Sammot, de Harod; Jeles, el pelonita;27 Sammoth Harodites, Elica Harodites, Heles Phalonites,
28 Irá, hijo de Iqqués, de Técoa; Abiézer, de Anatot;28 Hira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,
29 Sibbekay, de Jusá; Ilay, el ajotita;29 Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,
30 Mahray, de Netofá; Jéled, hijo de Baaná, de Netofá;30 Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,
31 Itay, hijo de Ribay, de Guibeá, de los hijos de Benjamín; Benaías, de Piratón;31 Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, Banaia Pharathonites,
32 Juray, de los torrentes de Gaás; Abiel, el arbatita;32 Hurai de tor rentibus Gaas, Abiel Arbathites,
33 Azmávet, de Bajurim; Elyajabá, de Saalbón;33 Azmaveth Bahurimites, Eliaba Saalbonites,
34 Bené Hasem, el guizonita; Jonatán, hijo de Sagué, de Arar;34 Asem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites,
35 Ajiam, hijo de Sakar, el ararita; Elifélet, hijo de Ur;35 Ahiam filius Sachar Ararites, Eliphal filius Ur,
36 Jéfer, de Mekerá; Ajías, el pelonita;36 Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,
37 Jesró, de Carmelo; Naaray, hijo de Ezbay;37 Hesro de Carmel, Naarai filius Azbai,
38 Joel, hermano de Natán; Mibjar, hijo de Agrí;38 Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai,
39 Sélecq, el ammonita; Najray, de Berot, escudero de Joab, hijo de Sarvia;39 Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
40 Irá, de Yattir; Gareb, de Yattir;40 Hira Iethraeus, Gareb Iethraeus,
41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ajlay;41 Urias Hetthaeus, Zabad filius Oholai,
42 Adiná, hijo de Sizá, el rubenita, jefe de los rubenitas, y con él treinta;42 Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta;
43 Janán, hijo de Maaká; Josafat, el mitnita;43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Matthanites,
44 Uzzías, de Astarot: Sama y Yeiel, hijos de Jotam, de Aroer;44 Ozia Astharothites, Sama et Iehiel filii Hotham Aroerites,
45 Yediael, hijo de Simrí; Jojá, su hermano, el tisita.45 Iedihel filius Semri et Ioha frater eius Thosaites,
46 Eliel, el majavita; Yeribay y Yosavías, hijos de Elnaam; Yitmá, el moabita;46 Eliel Mahumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites,
47 Eliel, Obed y Yaasiel, de Sobá.47 Eliel et Obed et Iasiel de Soba.