Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 15


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 وقينة وديمونة وعدعدة22 Cina, Dimona, Adada,
23 وقادش وحاصور ويثنان23 Cades, Asor, Jetnão,
24 وزيف وطالم وبعلوت24 Zif, Telem, Balot,
25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 وامام وشماع ومولادة26 Amão, Sarna, Molada,
27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 وبعلة وعيّيم وعاصم29 Baala, Jim, Esem,
30 وألتولد وكسيل وحرمة30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 صنان وحداشة ومجدل جاد37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 ولخيش وبصقة وعجلون39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 وكبون ولحمام وكتليش40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 لبنة وعاتر وعاشان42 Labana, Eter, Asã,
43 ويفتاح واشنة ونصيب43 Jefta, Esna, Nesib,
44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 عقرون وقراها وضياعها.45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 وعناب واشتموه وعانيم50 Anab, Istemo, Anim,
51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 أراب ودومة واشعان52 Arab, Duma, Esaã,
53 وينوم وبيت تفوح وافيقة53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 معون وكرمل وزيف ويوطة55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 حلحول وبيت صور وجدور58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.