Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 15


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.1 La suerte que tocó a la tribu de los hijos de Judá conforme a sus clanes cayó hacia la frontera de Edom, desde el desierto de Sin hacia el mediodía hasta Cadés en el extremo sur.
2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.2 Su límite meridional partía del extremo del mar de la Sal, desde la lengua que da hacia el sur;
3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع3 luego se dirigía por el sur de la subida de los Escorpiones, pasaba hacia Sin y subía por el sur de Cadés Barnea; pasando por Jesrón, subía hacia Adar y volvía a Carcá;
4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.4 pasaba por Asmón, iba hacia el torrente de Egipto y venía a salir al mar. Esa será vuestra frontera por el sur.
5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.5 Al oriente el límite era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera por el lado norte partía de la lengua de mar que hay en la desembocadura del Jordán.
6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين6 El límite subía a Bet Joglá, pasaba al norte de Bet Haarabá y subía hasta la Peña de Boján, hijo de Rubén.
7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.7 El límite subía desde el valle de Akor hasta Debir y volvía al norte hacia el círculo de piedras que hay enfrente de la subida de Adummim, que está al sur del Torrente. El límite pasaba hacia las aguas de En Semes y venía a salir a En Roguel.
8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.8 Subía después por el valle de Ben Hinnom, por el sur, al Hombro del Jebuseo, es decir, Jerusalén; subía el límite por el oeste a la cima del monte que hay frente al valle de Hinnom, al extremo norte del valle de los Refaím.
9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.9 El límite torcía de la cumbre del monte hacia la fuente de agua de Neftoaj y seguía hacia las ciudades del monte Efrón para torcer en dirección a Baalá, o sea, Quiryat Yearim.
10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.10 De Baalá, el límite doblaba por el oeste hacia el monte Seír y, pasando por la vertiente norte del monte Yearim, o sea Kesalón, bajaba a Bet Semes, pasaba a Timná,
11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.11 iba hacia el lado norte de Ecrón, doblaba hacia Sikkarón, pasaba por el monte de Baalá, salía por Yabneel. La frontera terminaba en el mar.
12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم12 El límite occidental era el mar Grande. Este era el límite que rodeaba el territorio de los hijos de Judá por clanes.
13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.13 A Caleb, hijo de Yefunné, se le dio una parte entre los hijos de Judá, según la orden de Yahveh a Josué: Quiryat Arbá, la ciudad del padre de Anaq, que es Hebrón.
14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.14 Caleb echó de allí a los tres hijos de Anaq: Sesay, Ajimán y Talmay, descendientes de Anaq.
15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.15 De allí se dirigió hacia los habitantes de Debir, que antiguamente se llamaba Quiryat Séfer.
16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.16 Entonces dijo Caleb: «Al que derrote a Quiryat Séfer y la tome, le daré mi hija Aksá por mujer».
17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.17 El que la tomó fue Otniel, hijo de Quenaz, hermano de Caleb, y éste le dio su hija Aksá por mujer.
18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.18 Cuando iba a casa de su marido, éste le incitó a que pidiera a su padre un campo; ella se apeó del asno y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?»
19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى19 Ella respondió: «Hazme un regalo; ya que me has dado el desierto de Négueb, dame fuentes de agua». Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.20 Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá por clanes.
21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور21 Ciudades fronterizas de la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom en el Négueb: Cabseel, Eder, Yagur,
22 وقينة وديمونة وعدعدة22 Quiná, Dimón, Adadá,
23 وقادش وحاصور ويثنان23 Quedes, Jasor Yitnam,
24 وزيف وطالم وبعلوت24 Zif, Télem, Bealot,
25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.25 Jasor Jadattá, Queriyyot Jesrón (que es Jasor),
26 وامام وشماع ومولادة26 Amam, Semá, Moladá,
27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط27 Jasar Gaddá, Jesmón, Bet Pélet,
28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية28 Jasar Sual, Berseba y sus filiales,
29 وبعلة وعيّيم وعاصم29 Baalá, Iyyim, Esem,
30 وألتولد وكسيل وحرمة30 Eltolad, Kesil, Jormá,
31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة31 Siquelag, Madmanná, Sansanná,
32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها32 Lebaot, Siljim, Ayin y Rimmón. En total veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة33 En la Tierra Baja: Estaol, Sorá, Asná,
34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام34 Zanoaj, En Gannim, Tappuaj, Enam,
35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة35 Yarmut, Adullam, Sokó, Azecá,
36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها36 Saaráyim, Aditáyim, Hag Guederá, Guederotáyim: catorce ciudades con sus aldeas.
37 صنان وحداشة ومجدل جاد37 Senán, Jadasá, Migdal Gad,
38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل38 Dilán, Ham Mispé, Yoqteel,
39 ولخيش وبصقة وعجلون39 Lakís, Boscat, Eglón,
40 وكبون ولحمام وكتليش40 Kabbón, Lajmás, Kitlís,
41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 لبنة وعاتر وعاشان42 Libná, Eter, Asán,
43 ويفتاح واشنة ونصيب43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها44 Queilá, Akzib, Maresá: nueve ciudades con sus aldeas.
45 عقرون وقراها وضياعها.45 Ecrón con sus filiales y aldeas.
46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.46 De Ecrón hasta el mar, todo lo que está al lado de Asdod con sus aldeas.
47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه47 Asdod con sus filiales y aldeas, Gaza con sus filiales y aldeas hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه48 En la montaña: Samir, Yattir, Sokó,
49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.49 Danná, Quiryat, Sanná, que es Debir,
50 وعناب واشتموه وعانيم50 Anab, Estemoa, Anim,
51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.51 Gosen, Jolón, Guiló: once ciudades y sus aldeas.
52 أراب ودومة واشعان52 Arab, Dumá, Esan,
53 وينوم وبيت تفوح وافيقة53 Yanum, Bet Tappuaj, Afeqá,
54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.54 Jumtá, Quiryat Arbá, que es Hebrón, Sior: nueve ciudades y sus aldeas.
55 معون وكرمل وزيف ويوطة55 Maón, Carmelo, Zif, Yuttá,
56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح56 Yizreel, Yoqdeam, Zanoaj,
57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.57 Haqcayim, Guibeá y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 حلحول وبيت صور وجدور58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: seis ciudades con sus aldeas. Técoa, Efratá, que es Belén, Peor, Etam, Culón, Tatam, Sores, Karem, Gallim, Béter, Manaj: once ciudades con sus aldeas.
60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما60 Quiryat Baal, que es Quiryat Yearim, y Harabbá: dos ciudades con sus aldeas.
61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة61 En el desierto: Bet Haarabá, Middin, Sekaká,
62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.62 Nibsán, la ciudad de la Sal y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم63 Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos siguen habitando en Jerusalén junto a los hijos de Judá hasta el día de hoy.