Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 15


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 وقينة وديمونة وعدعدة22 And Cina and Dimona and Adada,
23 وقادش وحاصور ويثنان23 And Cades and Asor and Jethnam,
24 وزيف وطالم وبعلوت24 Ziph and Telem and Baloth,
25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
26 وامام وشماع ومولادة26 Amam, Sama and Molada,
27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
29 وبعلة وعيّيم وعاصم29 And Baala and Jim and Esem,
30 وألتولد وكسيل وحرمة30 And Eltholad and Cesil and Harma,
31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 صنان وحداشة ومجدل جاد37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل38 Delean and Masepha and Jecthel,
39 ولخيش وبصقة وعجلون39 Lachis and Bascath and Eglon,
40 وكبون ولحمام وكتليش40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
42 لبنة وعاتر وعاشان42 Labana and Ether and Asan,
43 ويفتاح واشنة ونصيب43 Jephtha and Esna and Nesib,
44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 عقرون وقراها وضياعها.45 Accaron with the towns and villages thereof.
46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir :
50 وعناب واشتموه وعانيم50 Anab and Istemo and Anim,
51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
52 أراب ودومة واشعان52 Arab and Ruma and Esaan,
53 وينوم وبيت تفوح وافيقة53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 معون وكرمل وزيف ويوطة55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 حلحول وبيت صور وجدور58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.