1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي. | 1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti: |
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة. | 2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace: |
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك | 3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore, |
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس | 4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini. |
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد. | 5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza. |
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك | 6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi. |
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر | 7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male: |
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك. | 8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa. |
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك | 9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi: |
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا | 10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino. |
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه. | 11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga: |
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به | 12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio. |
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم. | 13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza: |
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص. | 14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo: |
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها. | 15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa. |
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد. | 16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria. |
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام. | 17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace. |
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط. | 18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe. |
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم. | 19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza. |
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى | 20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano. |
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير | 21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli: |
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك. | 22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo: |
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك. | 23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede: |
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك. | 24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave: |
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء. | 25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca. |
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ | 26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda. |
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله. | 27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene. |
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك. | 28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito. |
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا. | 29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te. |
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا | 30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male |
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | 31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti. |
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | 32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici. |
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين. | 33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti. |
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين. | 34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti. |
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا | 35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia. |