1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي. | 1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y que tu corazón observe mis mandamientos, |
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة. | 2 porque ellos te aportarán largos días, años de vida y prosperidad. |
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك | 3 Que nunca te abandonen la buena fe y la lealtad: átalas a tu cuello. escríbelas sobre la tabla de tu corazón, |
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس | 4 y encontrarás favor y aprobación a los ojos de Dios y de los hombres. |
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد. | 5 Confía en el Señor y de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; |
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك | 6 reconócelo a él en todos sus caminos y él allanará tus senderos. |
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر | 7 No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal: |
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك. | 8 eso será un remedio para tu carne y savia para tus huesos. |
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك | 9 Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todas tus ganancias: |
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا | 10 así tus graneros se llenarán de trigo y tus lagares desbordarán de vino nuevo. |
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه. | 11 No desprecies, hijo mío, la corrección del Señor, ni te disgustes cuando él te reprende, |
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به | 12 porque el Señor reprende a los que ama como un padre a su hijo muy querido. |
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم. | 13 ¡Feliz el hombre que encontró la sabiduría y el que obtiene la inteligencia, |
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص. | 14 porque ganarla vale más que la plata y ella rinde más que el oro fino! |
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها. | 15 Es más preciosa que las perlas y nada apetecible se le puede igualar. |
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد. | 16 En su mano derecha hay larga vida, y en su izquierda, riqueza y gloria. |
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام. | 17 Sus caminos son caminos deliciosos y todos sus senderos son apacibles. |
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط. | 18 Es un árbol de vida para los que se aferran a ella y los que la retienen son felices. |
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم. | 19 Por la sabiduría, el Señor fundó la tierra, por la inteligencia, afianzó los cielos; |
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى | 20 por su ciencia brotaron los océanos y las nubes destilan el rocío. |
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير | 21 Conserva, hijo mío, la prudencia y la reflexión; que ellas no se aparten de tus ojos. |
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك. | 22 Ellas serán vida para tu alma y gracia para tu cuello. |
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك. | 23 Entonces irás seguro por el camino y tu pie no tropezará. |
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك. | 24 Si te acuestas, no temblarás, y una vez acostado, tu sueño será agradable. |
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء. | 25 No temerás ningún sobresalto ni a los malvados que llegan como una tormenta. |
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ | 26 Porque el Señor será tu seguridad y preservará tu pie de la trampa. |
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله. | 27 No niegues un beneficio al que lo necesite, siempre que esté en tus manos hacerlo. |
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك. | 28 No digas a tu prójimo: «Vuelve después, mañana te daré», si tienes con qué ayudarlo. |
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا. | 29 No trames el mal contra tu prójimo, mientras vive confiado junto a ti. |
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا | 30 No litigues con un hombre sin motivo, si no te ha causado ningún mal. |
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | 31 No envidies al hombre violento ni elijas ninguno de sus caminos. |
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | 32 Porque el hombre perverso es abominable para el Señor, y él reserva su intimidad para los rectos. |
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين. | 33 La maldición del Señor está en la casa del malvado, pero él bendice la morada de los justos. |
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين. | 34 El se burla de los insolentes y concede su favor a los humildes. |
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا | 35 Los sabios heredarán la gloria, pero los necios cargarán con la ignominia. |