1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي. | 1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: |
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة. | 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك | 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس | 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد. | 5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك | 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر | 7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك. | 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك | 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا | 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه. | 11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به | 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم. | 13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص. | 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها. | 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد. | 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. |
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام. | 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط. | 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم. | 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى | 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. |
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير | 21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: |
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك. | 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. |
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك. | 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. |
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك. | 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء. | 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. |
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ | 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. |
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله. | 27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. |
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك. | 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. |
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا. | 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا | 30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | 31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. |
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين. | 33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. |
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين. | 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. |
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا | 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |