Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 29


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.1 Wer bei Tadel halsstarrig bleibt,
wird plötzlich zerschmettert
und es gibt keine Heilung.
2 اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.2 Kommen die Gerechten an die Macht, dann freut sich das Volk,
herrscht der Frevler, dann stöhnt das Volk.
3 من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا.3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater;
wer mit Dirnen verkehrt, verschleudert das Vermögen.
4 الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها.4 Ein König richtet das Land auf durch Pflege des Rechts,
wer Abgaben erpresst, zerstört es.
5 الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه.5 Wer seinem Nächsten schmeichelt,
breitet ihm ein Netz vor die Füße.
6 في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح.6 In Sünde verstrickt sich der Böse,
doch der Gerechte jubelt und freut sich.
7 الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.7 Der Gerechte hat Verständnis für den Rechtsstreit der Armen,
der Frevler aber kennt kein Verständnis.
8 الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب.8 Hetzer bringen eine Stadt in Aufruhr,
Weise beschwichtigen die Erregung.
9 رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة.9 Rechtet ein Weiser mit einem Toren,
tobt dieser und lacht und gibt keine Ruhe.
10 اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه.10 Mörder hassen den Schuldlosen,
Rechtschaffene bemühen sich um sein Leben.
11 الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا11 Ein Tor lässt seiner ganzen Erregung freien Lauf,
aber ein Weiser hält sie zurück.
12 الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار.12 Achtet ein Herrscher auf Lügen,
werden alle seine Beamten zu Schurken.
13 الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما.13 Der Arme und der Ausbeuter begegnen einander,
der Herr gibt beiden das Augenlicht.
14 الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد.14 Spricht ein König den Geringen zuverlässig Recht,
hat sein Thron für immer Bestand.
15 العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه.15 Rute und Rüge verleihen Weisheit,
ein zügelloser Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم.16 Herrschen die Frevler, dann herrscht die Sünde,
doch die Gerechten erleben ihren Sturz.
17 ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات.17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Verdruss ersparen
und deinem Herzen Freude machen.
18 بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه‎.18 Ohne prophetische Offenbarung verwildert das Volk;
wohl ihm, wenn es die Lehre bewahrt.
19 بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى.19 Durch Worte wird kein Sklave gebessert,
er versteht sie wohl, aber kehrt sich nicht daran.
20 أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به.20 Siehst du einen, der eilfertig ist im Reden,
mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
21 من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا.21 Ein Sklave, verwöhnt von Jugend an,
wird am Ende widerspenstig.
22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي.22 Ein aufbrausender Mensch erregt Streit,
ein Jähzorniger begeht viele Sünden.
23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.23 Hochmut erniedrigt den Menschen,
doch der Demütige kommt zu Ehren.
24 من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ.24 Wer mit dem Dieb teilt, hasst sich selbst,
er hört die Verfluchung, doch er macht keine Anzeige.
25 خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع.25 Die Angst des Menschen führt ihn in die Falle;
wer auf den Herrn vertraut, ist gesichert.
26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب.26 Viele suchen die Gunst des Herrschers,
aber das Recht kommt für alle vom Herrn.
27 الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير27 Der Übeltäter ist den Gerechten ein Gräuel.
Der Rechtschaffene ist für den Frevler ein Gräuel.