Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 24


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!