1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم. | 1 Do not imitate evil men, nor desire to be among them. |
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة | 2 For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions. |
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت | 3 By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened. |
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة. | 4 By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful. |
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة. | 5 A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant. |
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين. | 6 For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels. |
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب. | 7 Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth. |
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا. | 8 Whoever intends to do evil shall be called foolish. |
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ. | 9 The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men. |
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك. | 10 If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished. |
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع. | 11 Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death. |
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله | 12 If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works. |
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك. | 13 My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat. |
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب. | 14 So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish. |
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه. | 15 Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest. |
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر. | 16 For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil. |
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر. | 17 When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin, |
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه. | 18 lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him. |
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة. | 19 Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious. |
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ. | 20 For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished. |
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين. | 21 My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors. |
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما | 22 For their perdition shall up rise suddenly. And who knows what ruin will be for each of them? |
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة. | 23 Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character. |
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب. | 24 Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them. |
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم. | 25 Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them. |
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم. | 26 He shall kiss the lips, who responds with upright words. |
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك. | 27 Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house. |
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك. | 28 Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips. |
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله | 29 Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work. |
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم | 30 I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man, |
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم. | 31 and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed. |
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما. | 32 When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline. |
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود | 33 You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest. |
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز | 34 And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.” |