1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying: |
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن. | 2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge? |
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك. | 3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate? |
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة. | 4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid, |
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها. | 5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness? |
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة. | 6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing. |
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا | 7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry. |
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها. | 8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest. |
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت. | 9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans. |
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة | 10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you. |
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك | 11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the on-rush of overflowing waters? |
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه. | 12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars? |
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي. | 13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,” |
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى. | 14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.” |
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم | 15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned? |
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم. | 16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation. |
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم. | 17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing, |
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار. | 18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me. |
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين | 19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them. |
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار | 20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them? |
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير. | 21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits. |
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. | 22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart. |
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك | 23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle. |
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية. | 24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone. |
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك. | 25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you. |
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك. | 26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God. |
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها. | 27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows. |
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور. | 28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways. |
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين. | 29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved. |
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك | 30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands. |