1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said: |
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن. | 2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge? |
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك. | 3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted? |
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة. | 4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment: |
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها. | 5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities? |
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة. | 6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing. |
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا | 7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry. |
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها. | 8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it. |
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت. | 9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces. |
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة | 10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee. |
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك | 11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters? |
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه. | 12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars? |
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي. | 13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist. |
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى. | 14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven. |
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم | 15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden? |
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم. | 16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation. |
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم. | 17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing: |
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار. | 18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me. |
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين | 19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn. |
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار | 20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them? |
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير. | 21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits. |
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. | 22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart. |
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك | 23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle. |
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية. | 24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold. |
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك. | 25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee. |
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك. | 26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God. |
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها. | 27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows. |
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور. | 28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways. |
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين. | 29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved. |
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك | 30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands. |