Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 22


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.2 Kann denn der Mensch Gott nützen?
Nein, sich selber nützt der Kluge.
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.3 Ist es dem Allmächtigen von Wert,
dass du gerecht bist,
ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة.4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen,
vor Gericht mit dir gehen?
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.5 Ist nicht groß deine Bosheit,
ohne Ende dein Verschulden?
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة.6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder,
ziehst Nackten ihre Kleider aus.
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser,
dem Hungernden versagst du das Brot.
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.8 Dem Mann der Faust gehört das Land,
der Günstling darf darin wohnen.
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen,
der Verwaisten Arme zerschlagen.
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her
und jäher Schrecken ängstigt dich
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك11 oder Dunkel, worin du nicht siehst,
und Wasserflut, die dich bedeckt.
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch?
Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott?
Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht,
am Himmelskreis geht er einher.
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen,
den die Männer des Unheils zogen,
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.16 die vor der Zeit dahingerafft wurden,
über deren Grund sich ein Strom ergoss?
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم.17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!,
und: Was tut uns der Allmächtige an?
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt
und das Planen der Bösen blieb ihm fern.
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten,
der Reine wird sie verspotten:
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner,
ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير.21 Werde sein Freund und halte Frieden!
Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك.22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund,
leg dir seine Worte ins Herz:
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك23 Kehrst du zum Allmächtigen um,
so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية.24 wirfst in den Staub das Edelgold,
zum Flussgestein das Feingold,
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك.25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold
und erlesenes Silber für dich sein.
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك.26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen
und zu Gott dein Angesicht heben.
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.27 Flehst du ihn an, so hört er dich
und du wirst deine Gelübde erfüllen.
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور.28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein
und Licht überstrahlt deine Wege.
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.29 Wer hochmütig redet, den duckt er,
doch hilft er dem, der die Augen senkt.
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك30 Er rettet den, der schuldlos ist;
durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.