1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, | 1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles, |
2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità. | 2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being. |
3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore. | 3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart. |
4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo. | 4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people. |
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza. | 5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception; |
6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri. | 6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth. |
7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male! | 7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil: |
8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa. | 8 health-giving, this, to your body, relief to your bones. |
9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi. | 9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce; |
10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto. | 10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine. |
11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro, | 11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof; |
12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace. | 12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves. |
13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza. | 13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding! |
14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto. | 14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold. |
15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia. | 15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal. |
16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore. | 16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour. |
17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace. | 17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment. |
18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati. | 18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives. |
19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza. | 19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens. |
20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada. | 20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew. |
21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile. | 21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight; |
22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo. | 22 they wil give life to your soul and beauty to your neck. |
23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà. | 23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble. |
24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno. | 24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet. |
25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina; | 25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men, |
26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede. | 26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare. |
27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo. | 27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it. |
28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai. | 28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow. |
29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te. | 29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you. |
30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male. | 30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm. |
31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie. | 31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his; |
32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti. | 32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest. |
33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti. | 33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright. |
34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia. | 34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble. |
35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia. | 35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt. |