1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, | 1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments. |
2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità. | 2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace. |
3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore. | 3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart: |
4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo. | 4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men. |
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza. | 5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence. |
6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri. | 6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. |
7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male! | 7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil: |
8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa. | 8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones. |
9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi. | 9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : |
10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto. | 10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine. |
11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro, | 11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: |
12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace. | 12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. |
13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza. | 13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence: |
14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto. | 14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold: |
15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia. | 15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her. |
16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore. | 16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory. |
17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace. | 17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable. |
18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati. | 18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed. |
19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza. | 19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. |
20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada. | 20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew |
21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile. | 21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel: |
22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo. | 22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth. |
23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà. | 23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble: |
24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno. | 24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet. |
25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina; | 25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee. |
26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede. | 26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken. |
27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo. | 27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also. |
28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai. | 28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present. |
29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te. | 29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee. |
30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male. | 30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil. |
31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie. | 31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways: |
32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti. | 32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple. |
33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti. | 33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed. |
34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia. | 34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace. |
35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia. | 35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. |