Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità.2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore.3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo.4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza.5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male!7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa.8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi.9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :
10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto.10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro,11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace.12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza.13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto.14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia.15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore.16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace.17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati.18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza.19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada.20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew
21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile.21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo.22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà.23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno.24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina;25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede.26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo.27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai.28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te.29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male.30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie.31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti.32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti.33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia.34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia.35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.