1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, | 1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands; |
2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità. | 2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you. |
3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore. | 3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck; |
4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo. | 4 Then will you win favor and good esteem before God and man. |
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza. | 5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not; |
6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri. | 6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths. |
7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male! | 7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil; |
8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa. | 8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones. |
9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi. | 9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce; |
10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto. | 10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow. |
11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro, | 11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof; |
12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace. | 12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors. |
13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza. | 13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding! |
14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto. | 14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue; |
15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia. | 15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her. |
16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore. | 16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor; |
17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace. | 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace; |
18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati. | 18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast. |
19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza. | 19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding; |
20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada. | 20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew. |
21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile. | 21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view; |
22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo. | 22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck. |
23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà. | 23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble; |
24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno. | 24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet. |
25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina; | 25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes; |
26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede. | 26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare. |
27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo. | 27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him. |
28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai. | 28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once. |
29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te. | 29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you. |
30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male. | 30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm. |
31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie. | 31 Envy not the lawless man and choose none of his ways: |
32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti. | 32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship. |
33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti. | 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses; |
34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia. | 34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness. |
35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia. | 35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame. |