Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

3 John 1


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 From the Elder: greetings to my dear friend Gaius, whom I love in truth.1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 My dear friend, I hope everything is going happily with you and that you are as well physical y as youare spiritual y.2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 It was a great joy to me when some brothers came and told of your faithfulness to the truth, and of yourlife in the truth.3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 It is always my greatest joy to hear that my children are living according to the truth.4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 My dear friend, you have done loyal work in helping these brothers, even though they were strangers toyou.5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 They are a proof to the whole Church of your love and it would be a kindness if you could help them ontheir journey as God would approve.6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 It was entirely for the sake of the name that they set out, without depending on the non-believers foranything:7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 it is our duty to welcome people of this sort and contribute our share to their work for the truth.8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 I have written a note for the members of the church, but Diotrephes, who enjoys being in charge of it,refuses to accept us.9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 So if I come, I shal tel everyone how he has behaved, and about the wicked accusations he has beencirculating against us. As if that were not enough, he not only refuses to welcome our brothers, but prevents fromdoing so other people who would have liked to, and expels them from the church.10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 My dear friend, never fol ow a bad example, but keep fol owing the good one; whoever does what isright is from God, but no one who does what is wrong has ever seen God.11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Demetrius has been approved by everyone, and indeed by Truth itself. We too wil vouch for him andyou know that our testimony is true.12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 There were several things I had to tel you but I would rather not trust them to pen and ink.13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 However, I hope to see you soon and talk to you in person.14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Peace be with you; greetings from your friends; greet each of our friends by name.15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.