Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Hebrews 3


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 That is why al you who are holy brothers and share the same heavenly cal should turn your minds toJesus, the apostle and the high priest of our profession of faith.1 En conséquence, frères saints, vous qui avez en partage une vocation céleste, considérez l'apôtre etgrand prêtre de notre profession de foi, Jésus;
2 He was trustworthy to the one who appointed him, just like Moses, who remained trustworthy in all hishousehold;2 il est fidèle à celui qui l'a institué, comme Moïse le fut aussi dans toute sa maison.
3 but he deserves a greater glory than Moses, just as the builder of a house is more honoured than thehouse itself.3 Car il a été jugé digne d'une gloire supérieure à celle de Moïse, dans la mesure même où la dignitédu constructeur d'une maison est plus grande que celle de la maison elle-même.
4 Every house is built by someone, of course; but God built everything that exists.4 Toute maison, en effet, est construite par quelqu'un, et celui qui a tout construit, c'est Dieu.
5 It is true that Moses was trustworthy in the household of God, as a servant is, acting as witness to thethings which were yet to be revealed,5 Moïse, à la vérité, a été fidèle dans toute sa maison, en qualité de serviteur, pour témoigner de cequi devait être dit;
6 but Christ is trustworthy as a son is, over his household. And we are his household, as long as wefearlessly maintain the hope in which we glory.6 tandis que le Christ, lui, l'a été en qualité de fils, à la tête de sa maison. Et sa maison, c'est nous,pourvu que nous gardions l'assurance et la joyeuse fierté de l'espérance.
7 That is why, as the Holy Spirit says: If only you would listen to him today!7 C'est pourquoi, comme le dit l'Esprit Saint: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
8 Do not harden your hearts, as at the rebel ion, as at the time of testing in the desert,8 n'endurcissez pas vos coeurs comme cela s'est produit dans la Querelle, au jour de la Tentationdans le désert,
9 when your ancestors chal enged me, and put me to the test, and saw what I could do9 où vos Pères me tentèrent, me mettant à l'épreuve, alors qu'ils avaient vu mes oeuvres
10 for forty years. That was why that generation sickened me and I said, 'Always fickle hearts, thatcannot grasp my ways!'10 pendant 40 ans. C'est pourquoi j'ai été irrité contre cette génération et j'ai dit: Toujours leur coeurse fourvoie, ils n'ont pas connu mes voies;
11 And then in my anger I swore that they would never enter my place of rest.11 aussi ai-je juré dans ma colère: Non, ils n'entreront pas dans mon repos.
12 Take care, brothers, that none of you ever has a wicked heart, so unbelieving as to turn away from theliving God.12 Prenez garde, frères, qu'il n'y ait peut-être en quelqu'un d'entre vous un coeur mauvais, assezincrédule pour se détacher du Dieu vivant.
13 Every day, as long as this today lasts, keep encouraging one another so that none of you is hardenedby the lure of sin,13 Mais encouragez-vous mutuellement chaque jour, tant que vaut cet aujourd'hui, afin qu'aucun devous ne s'endurcisse par la séduction du péché.
14 because we have been granted a share with Christ only if we keep the grasp of our first confidencefirm to the end.14 Car nous sommes devenus participants du Christ, si toutefois nous retenons inébranlablementjusqu'à la fin, dans toute sa solidité, notre confiance initiale.
15 In this saying: If only you would listen to him today; do not harden your hearts, as at the Rebel ion,15 Dans cette parole: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos coeurs commecela s'est produit dans la Querelle,
16 who was it who listened and then rebelled? Surely al those whom Moses led out of Egypt.16 quels sont donc ceux qui, après avoir entendu, ont querellé? Mais n'étaient-ce pas tous ceux quisont sortis d'Egypte grâce à Moïse?
17 And with whom was he angry for forty years? Surely with those who sinned and whose dead bodiesfel in the desert.17 Et contre qui s'irrita-t-il pendant 40 ans? N'est-ce pas contre ceux qui avaient péché et dont lescadavres tombèrent dans le désert?
18 To whom did he swear they would never enter his place of rest? Surely those who would not believe.18 Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?
19 So we see that it was their refusal to believe which prevented them from entering.19 Et nous voyons qu'ils ne purent entrer à cause de leur infidélité.