Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 The second lot to come out was for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by clans; their heritagewas within the heritage of the sons of Judah.1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا.
2 As heritage, they received:2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة.
3 Beersheba, Shema, Moladah,3 وحصر شوعال وبالة وعاصم
4 Hazar-Shual, Balah, Ezem, Eltolad, Bethul, Hormah,4 والتولد وبتول وحرمة
5 Ziklag, Beth-ha-Marcaboth, Hazar-Susa,5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة
6 Beth-Lebaoth and Sharuhen: thirteen towns and their vil ages.6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها.
7 Ain, Rimmon, Ether and Ashan: four towns and their villages,7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها.
8 with al the vil ages situated near these towns as far as Baalath-Beer and Ramah of the Negeb. Suchwas the heritage of the tribe of the sons of Simeon, by clans.8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم.
9 The heritage of the sons of Simeon was taken out of the portion of the sons of Judah, because theshare of the sons of Judah was too large for them; hence, the sons of Simeon received their heritage within theheritage of the sons of Judah.9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم
10 The third lot fel to the sons of Zebulun, by clans; the territory of their heritage stretched as far asSadud;10 وطلعت القرعة الثالثة لبني زبولون حسب عشائرهم. وكان تخم نصيبهم الى ساريد
11 their frontier climbed westwards to Maraalah, touching Dabbesheth and the torrent facing Jokneam.11 وصعد تخمهم نحو الغرب ومرعلة ووصل الى دبّاشة ووصل الى الوادي الذي مقابل يقنعام
12 From Sadud, the frontier turned east, towards the rising sun, as far as the frontier of Chisloth-Tabor; itcame out at Dobrath and went up to Japhia.12 ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع
13 Thence, it went east, towards the sunrise, to Gath-Hepher and Ittah-Kazin, came out at Rimmon andturned towards Neah.13 ومن هناك عبر شرقا نحو الشروق الى جتّ حافر الى عتّ قاصين وخرج الى رمّون وامتد الى نيعة.
14 The northern frontier turned towards Hannathon and came to an end in the Val ey of Iphtah-El;14 ودار بها التخم شمالا الى حناتون وكانت مخارجه عند وادي يفتحئيل
15 with Kattath, Nahalal, Shimron, Iralah and Bethlehem: twelve towns with their villages.15 وقطّة ونهلال وشمرون ويدالة وبيت لحم. اثنتا عشرة مدينة مع ضياعها.
16 Such was the heritage of the sons of Zebulun, by clans: these towns with their vil ages.16 هذا هو نصيب بني زبولون حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها
17 The fourth lot came out for Issachar, for the sons of Issachar, by clans.17 وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم.
18 Their territory stretched towards Jezreel and included Chesul oth, Shunem,18 وكان تخمهم الى يزرعيل والكسلوت وشونم
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,19 وحفارايم وشيئون واناحرة.
20 Dobrath, Kishion, Ebez,20 ورّبيت وقشيون وآبص
21 Remeth, En-Gannim, En-Haddah and Beth-Pazzez.21 ورمة وعين جنّيم وعين حدّة وبيت فصّيص.
22 Their frontier touched Tabor, Shahazimah and Beth-Shemesh, and the frontier came to an end at theJordan: sixteen towns with their vil ages.22 ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
23 Such was the heritage of the tribe of the sons of Issachar, by clans: the towns and their vil ages.23 هذا هو نصيب بني يساكر حسب عشائرهم. المدن مع ضياعها
24 The fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher, by clans.24 وخرجت القرعة الخامسة لسبط بني اشير حسب عشائرهم.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف
26 Alammelech, Amad and Mishal.26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة
27 On the west, it touched Carmel and the course of the Libnath. On the side of the rising sun, it went asfar as Beth-Dagon, touched Zebulun, the Val ey of Iphtah-El on the north side, Beth-ha-Emek and Neiel, comingout with Cabul on the left,27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار
28 with Abdon, Rehob, Hammon and Kanah as far as Sidon the Great. The frontier then turned towardsRamah, as far as the fortress-town of Tyre;28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة.
29 the frontier then went to Hosah and reached as far as the sea at Mahalab and Achzib,29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب.
30 with Acco, Aphek and Rehob: twenty-two towns with their vil ages.30 وعمّة وافيق ورحوب. اثنتان وعشرون مدينة مع ضياعها.
31 Such was the heritage of the tribe of the sons of Asher, by clans; these towns and their vil ages.31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها
32 To the sons of Naphtali fel the sixth portion, to the sons of Naphtali, by clans.32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم.
33 Their frontier went from Heleph and the Oak of Zanaannim, with Adami-ha-Negeb and Jabneel, as faras Lakkum, and ended at the Jordan.33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن.
34 The westward boundary ran to Aznoth-Tabor and thence came out at Hukkok, marching with Zebulunin the south, Asher in the west and the Jordan in the east.34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس
35 The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة
36 Adamah, Ramah, Hazor,36 وادامة والرامة وحاصور
37 Kedesh, Edrei, En-Hazor,37 وقادش واذرعي وعين حاصور
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Beth-Anath and Beth-Shemesh: nineteen towns and their vil ages.38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها.
39 Such was the heritage of the sons of Naphtali, by clans: the towns and their vil ages.39 هذا هو نصيب سبط بني نفتالي حسب عشائرهم المدن مع ضياعها
40 To the tribe of the sons of Dan, by clans, fel the seventh portion.40 لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة.
41 The territory of their heritage comprised: Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,41 وكان تخم نصيبهم صرعة واشتأول وعير شمس
42 Shaalbim, Aijalon, Silatha,42 وشعلبّين وأيلون ويتلة
43 Elon, Timnah, Ekron,43 وايلون وتمنة وعقرون
44 Eltekeh, Gibbethon,44 وإلتقيه وجبثون وبعلة
45 Baalath, Azor, Bene-Berak and Gath-Rimmon;45 ويهود وبني برق وجتّ رمون
46 and, by the sea, Jerakon with the territory facing Jaffa.46 ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا.
47 The territory of the sons of Dan eluded them, however, and the sons of Dan consequently went upand attacked Leshem, captured it and put it to the sword. Having gained possession of it, they settled there andcal ed Leshem, Dan, after Dan their ancestor.47 وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم.
48 Such was the heritage of the tribe of the sons of Dan, by clans: these towns and their vil ages.48 هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها
49 Having finished dividing the country, frontier by frontier, the Israelites gave Joshua son of Nun aheritage among themselves;49 ولما انتهوا من قسمة الارض حسب تخومها اعطى بنو اسرائيل يشوع بن نون نصيبا في وسطهم.
50 at Yahweh's command, they gave him the town which he had asked for, Timnath-Serah in thehighlands of Ephraim; he rebuilt the town and settled there.50 حسب قول الرب اعطوه المدينة التي طلب تمنة سارح في جبل افرايم فبنى المدينة وسكن بها.
51 Such are the heritages which the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the heads of each familyapportioned by lot between the tribes of Israel at Shiloh, in Yahweh's presence, at the door of the Tent ofMeeting; and thus the apportioning of the country was completed.51 هذه هي الانصبة التي قسمها العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤساء آباء اسباط بني اسرائيل بالقرعة في شيلوه امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع وانتهوا من قسمة الارض