Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
NEW JERUSALEMLXX
1 The second lot to come out was for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by clans; their heritagewas within the heritage of the sons of Judah.1 και εξηλθεν ο δευτερος κληρος των υιων συμεων και εγενηθη η κληρονομια αυτων ανα μεσον κληρων υιων ιουδα
2 As heritage, they received:2 και εγενηθη ο κληρος αυτων βηρσαβεε και σαμαα και κωλαδαμ
3 Beersheba, Shema, Moladah,3 και αρσωλα και βωλα και ασομ
4 Hazar-Shual, Balah, Ezem, Eltolad, Bethul, Hormah,4 και ελθουλα και βουλα και ερμα
5 Ziklag, Beth-ha-Marcaboth, Hazar-Susa,5 και σικελακ και βαιθμαχερεβ και σαρσουσιν
6 Beth-Lebaoth and Sharuhen: thirteen towns and their vil ages.6 και βαθαρωθ και οι αγροι αυτων πολεις δεκα τρεις και αι κωμαι αυτων
7 Ain, Rimmon, Ether and Ashan: four towns and their villages,7 ερεμμων και θαλχα και εθερ και ασαν πολεις τεσσαρες και αι κωμαι αυτων
8 with al the vil ages situated near these towns as far as Baalath-Beer and Ramah of the Negeb. Suchwas the heritage of the tribe of the sons of Simeon, by clans.8 κυκλω των πολεων αυτων εως βαρεκ πορευομενων βαμεθ κατα λιβα αυτη η κληρονομια φυλης υιων συμεων κατα δημους αυτων
9 The heritage of the sons of Simeon was taken out of the portion of the sons of Judah, because theshare of the sons of Judah was too large for them; hence, the sons of Simeon received their heritage within theheritage of the sons of Judah.9 απο του κληρου ιουδα η κληρονομια φυλης υιων συμεων οτι εγενηθη η μερις υιων ιουδα μειζων της αυτων και εκληρονομησαν οι υιοι συμεων εν μεσω του κληρου αυτων
10 The third lot fel to the sons of Zebulun, by clans; the territory of their heritage stretched as far asSadud;10 και εξηλθεν ο κληρος ο τριτος τω ζαβουλων κατα δημους αυτων εσται τα ορια της κληρονομιας αυτων εσεδεκ
11 their frontier climbed westwards to Maraalah, touching Dabbesheth and the torrent facing Jokneam.11 γωλα ορια αυτων η θαλασσα και μαραγελλα και συναψει επι βαιθαραβα εις την φαραγγα η εστιν κατα προσωπον ιεκμαν
12 From Sadud, the frontier turned east, towards the rising sun, as far as the frontier of Chisloth-Tabor; itcame out at Dobrath and went up to Japhia.12 και ανεστρεψεν απο σεδδουκ εξ εναντιας απ' ανατολων βαιθσαμυς επι τα ορια χασελωθαιθ και διελευσεται επι δαβιρωθ και προσαναβησεται επι φαγγαι
13 Thence, it went east, towards the sunrise, to Gath-Hepher and Ittah-Kazin, came out at Rimmon andturned towards Neah.13 και εκειθεν περιελευσεται εξ εναντιας επ' ανατολας επι γεβερε επι πολιν κατασεμ και διελευσεται επι ρεμμωνα αμαθαρ αοζα
14 The northern frontier turned towards Hannathon and came to an end in the Val ey of Iphtah-El;14 και περιελευσεται ορια επι βορραν επι αμωθ και εσται η διεξοδος αυτων επι γαιφαηλ
15 with Kattath, Nahalal, Shimron, Iralah and Bethlehem: twelve towns with their villages.15 και καταναθ και ναβααλ και συμοων και ιεριχω και βαιθμαν
16 Such was the heritage of the sons of Zebulun, by clans: these towns with their vil ages.16 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ζαβουλων κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων
17 The fourth lot came out for Issachar, for the sons of Issachar, by clans.17 και τω ισσαχαρ εξηλθεν ο κληρος ο τεταρτος
18 Their territory stretched towards Jezreel and included Chesul oth, Shunem,18 και εγενηθη τα ορια αυτων ιαζηλ και χασαλωθ και σουναν
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,19 και αγιν και σιωνα και ρεηρωθ και αναχερεθ
20 Dobrath, Kishion, Ebez,20 και δαβιρων και κισων και ρεβες
21 Remeth, En-Gannim, En-Haddah and Beth-Pazzez.21 και ρεμμας και ιεων και τομμαν και αιμαρεκ και βηρσαφης
22 Their frontier touched Tabor, Shahazimah and Beth-Shemesh, and the frontier came to an end at theJordan: sixteen towns with their vil ages.22 και συναψει τα ορια επι γαιθβωρ και επι σαλιμ κατα θαλασσαν και βαιθσαμυς και εσται αυτου η διεξοδος των οριων ο ιορδανης
23 Such was the heritage of the tribe of the sons of Issachar, by clans: the towns and their vil ages.23 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ισσαχαρ κατα δημους αυτων αι πολεις και αι κωμαι αυτων
24 The fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher, by clans.24 και εξηλθεν ο κληρος ο πεμπτος ασηρ
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,25 και εγενηθη τα ορια αυτων εξ ελεκεθ και αλεφ και βαιθοκ και κεαφ
26 Alammelech, Amad and Mishal.26 και ελιμελεκ και αμιηλ και μαασα και συναψει τω καρμηλω κατα θαλασσαν και τω σιων και λαβαναθ
27 On the west, it touched Carmel and the course of the Libnath. On the side of the rising sun, it went asfar as Beth-Dagon, touched Zebulun, the Val ey of Iphtah-El on the north side, Beth-ha-Emek and Neiel, comingout with Cabul on the left,27 και επιστρεψει απ' ανατολων ηλιου και βαιθεγενεθ και συναψει τω ζαβουλων και εκ γαι και φθαιηλ κατα βορραν και εισελευσεται ορια σαφθαιβαιθμε και ιναηλ και διελευσεται εις χωβα μασομελ
28 with Abdon, Rehob, Hammon and Kanah as far as Sidon the Great. The frontier then turned towardsRamah, as far as the fortress-town of Tyre;28 και ελβων και ρααβ και εμεμαων και κανθαν εως σιδωνος της μεγαλης
29 the frontier then went to Hosah and reached as far as the sea at Mahalab and Achzib,29 και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβ
30 with Acco, Aphek and Rehob: twenty-two towns with their vil ages.30 και αρχωβ και αφεκ και ρααυ
31 Such was the heritage of the tribe of the sons of Asher, by clans; these towns and their vil ages.31 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ασηρ κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων
32 To the sons of Naphtali fel the sixth portion, to the sons of Naphtali, by clans.32 και τω νεφθαλι εξηλθεν ο κληρος ο εκτος
33 Their frontier went from Heleph and the Oak of Zanaannim, with Adami-ha-Negeb and Jabneel, as faras Lakkum, and ended at the Jordan.33 και εγενηθη τα ορια αυτων μοολαμ και μωλα και βεσεμιιν και αρμε και ναβωκ και ιεφθαμαι εως δωδαμ και εγενηθησαν αι διεξοδοι αυτου ο ιορδανης
34 The westward boundary ran to Aznoth-Tabor and thence came out at Hukkok, marching with Zebulunin the south, Asher in the west and the Jordan in the east.34 και επιστρεψει τα ορια επι θαλασσαν εναθ θαβωρ και διελευσεται εκειθεν ιακανα και συναψει τω ζαβουλων απο νοτου και ασηρ συναψει κατα θαλασσαν και ο ιορδανης απ' ανατολων ηλιου
35 The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,35 και αι πολεις τειχηρεις των τυριων τυρος και ωμαθα δακεθ και κενερεθ
36 Adamah, Ramah, Hazor,36 και αρμαιθ και αραηλ και ασωρ
37 Kedesh, Edrei, En-Hazor,37 και καδες και ασσαρι και πηγη ασορ
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Beth-Anath and Beth-Shemesh: nineteen towns and their vil ages.38 και κερωε και μεγαλα αριμ και βαιθθαμε και θεσσαμυς
39 Such was the heritage of the sons of Naphtali, by clans: the towns and their vil ages.39 αυτη η κληρονομια φυλης υιων νεφθαλι
40 To the tribe of the sons of Dan, by clans, fel the seventh portion.40 και τω δαν εξηλθεν ο κληρος ο εβδομος
41 The territory of their heritage comprised: Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,41 και εγενηθη τα ορια αυτων σαραθ και ασα πολεις σαμμαυς
42 Shaalbim, Aijalon, Silatha,42 και σαλαβιν και αμμων και σιλαθα
43 Elon, Timnah, Ekron,43 και αιλων και θαμναθα και ακκαρων
44 Eltekeh, Gibbethon,44 και αλκαθα και βεγεθων και γεβεελαν
45 Baalath, Azor, Bene-Berak and Gath-Rimmon;45 και αζωρ και βαναιβακατ και γεθρεμμων
46 and, by the sea, Jerakon with the territory facing Jaffa.46 και απο θαλασσης ιερακων οριον πλησιον ιοππης
47 The territory of the sons of Dan eluded them, however, and the sons of Dan consequently went upand attacked Leshem, captured it and put it to the sword. Having gained possession of it, they settled there andcal ed Leshem, Dan, after Dan their ancestor.47 αυτη η κληρονομια φυλης υιων δαν κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι κωμαι αυτων [47α] και ουκ εξεθλιψαν οι υιοι δαν τον αμορραιον τον θλιβοντα αυτους εν τω ορει και ουκ ειων αυτους οι αμορραιοι καταβηναι εις την κοιλαδα και εθλιψαν απ' αυτων το οριον της μεριδος αυτων
48 Such was the heritage of the tribe of the sons of Dan, by clans: these towns and their vil ages.48 και επορευθησαν οι υιοι ιουδα και επολεμησαν την λαχις και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας και κατωκησαν αυτην και εκαλεσαν το ονομα αυτης λασενδακ [48α] και ο αμορραιος υπεμεινεν του κατοικειν εν ελωμ και εν σαλαμιν και εβαρυνθη η χειρ του εφραιμ επ' αυτους και εγενοντο αυτοις εις φορον
49 Having finished dividing the country, frontier by frontier, the Israelites gave Joshua son of Nun aheritage among themselves;49 και επορευθησαν εμβατευσαι την γην κατα το οριον αυτων και εδωκαν οι υιοι ισραηλ κληρον ιησοι τω υιω ναυη εν αυτοις
50 at Yahweh's command, they gave him the town which he had asked for, Timnath-Serah in thehighlands of Ephraim; he rebuilt the town and settled there.50 δια προσταγματος του θεου και εδωκαν αυτω την πολιν ην ητησατο θαμνασαραχ η εστιν εν τω ορει εφραιμ και ωκοδομησεν την πολιν και κατωκει εν αυτη
51 Such are the heritages which the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the heads of each familyapportioned by lot between the tribes of Israel at Shiloh, in Yahweh's presence, at the door of the Tent ofMeeting; and thus the apportioning of the country was completed.51 αυται αι διαιρεσεις ας κατεκληρονομησεν ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη και οι αρχοντες των πατριων εν ταις φυλαις ισραηλ κατα κληρους εν σηλω εναντιον κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και επορευθησαν εμβατευσαι την γην