SCRUTATIO

Wenesday, 15 July 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Hosea 8


font
NEW JERUSALEMLe Sainte Bible Fillion
1 Put the trumpet to your lips! Like an eagle, disaster is swooping on Yahweh's home! Because they haveviolated my covenant and been unfaithful to my Law,1 Mets la trompette à ta bouche; l'ennemi fond comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu'ils ont transgressé Mon alliance et qu'ils ont violé Ma loi.
2 in vain wil they cry, 'My God!' In vain, 'We, Israel, know you!'2 Ils M'invoqueront: Mon Dieu, nous Vous reconnaissons, nous Israël.
3 Israel has rejected the good, the enemy will pursue them.3 Israël a rejeté le bien; l'ennemi le poursuivra.
4 They have set up kings, but without my consent, and appointed princes, but without my knowledge.With their silver and gold, they have made themselves idols, but only to be destroyed.4 Ils ont régné, et non par Moi; ils ont été princes, et Je ne l'ai pas su. Avec leur or et leur argent ils se sont fait des idoles, pour leur perte.
5 I spurn your calf, Samaria! My anger blazes against them! How long wil it be before they recover theirinnocence?5 Ton veau a été renversé, Samarie, Ma fureur s'est allumée contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils se purifier?
6 For it is the product of Israel- a craftsman made the thing, it is no god at al ! The calf of Samaria wil bebroken to pieces!6 Car il vient d'Israël; c'est un artisan qui l'a fait, et il n'est pas un Dieu, car le veau de Samarie aura le sort des toiles d'araignées.
7 Since they sow the wind, they will reap the whirlwind; stalk without ear, it wil never yield flour- or if itdoes, foreigners will swallow it.7 Ils ont semé le vent, et ils moissonneront la tempête; il n'y a pas en lui un épi debout; son grain ne donnera pas de farine, et, s'il en donne, les étrangers la mangeront.
8 Israel has himself been swal owed; now they are lost among the nations like something no one wants,8 Israël est perdu; il est maintenant parmi les nations comme un vase impur.
9 for having made approaches to Assyria- like a wild donkey, al alone. Ephraim has rented lovers9 Car ils sont montés vers Assur, comme un âne sauvage qui se tient à l'écart. Ephraïm a donné des présents à ses amants.
10 and because he has rented them from the nations I am now going to round them up; soon they wilfeel the weight of the king of princes!10 Mais, après qu'ils auront acheté le secours des nations, Je les rassemblerai, et ils seront déchargés pour quelque temps du fardeau des rois et des princes.
11 Ephraim keeps building altars for his sins, these very altars are themselves a sin.11 Parce qu'Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, ses autels ont été un crime pour lui.
12 However much of my Law I write for him, Ephraim regards it as alien to him.12 J'avais écrit pour lui un grand nombre de lois; il les a regardées comme ne le concernant pas.
13 They offer sacrifices to me and eat the meat, they do not win Yahweh's favour. On the contrary, he wilremember their guilt and punish their sins; they wil have to go back to Egypt.13 Ils offriront des victimes, ils les immoleront et ils en mangeront la chair, et le Seigneur ne les recevra pas; Il va Se souvenir de leur iniquité et Il châtiera leurs péchés: ils retourneront en Egypte.
14 Israel has forgotten his Maker and has built palaces, while Judah keeps on building fortified towns; butI shal send fire down on his cities to devour their citadels.14 Israël a oublié Celui qui l'a créé, et il a bâti des temples; Juda a multiplié les villes fortes; mais J'enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera ses édifices.